老城杂铺记7/ Notes from Old Town’s shop7/ Anteckningar från Butiken i Gamla Stan7
昨天晚上,老城下了今年冬天的第一场雪。雪不大,早上起来看见路上多数地方的雪都化了。不过在楼道口的阶梯上,和我们店门口都被人撒了一些细小的沙砾。我知道这是市政部门的人,一大早出来给各家各户门口撒上的防滑沙砾。如果是下大雪,他们会在大街上所有地方都撒上沙砾。来年春天雪化了,他们会来把这些沙砾再清走。
今天上午,一对中年男女进店。男的有点大胡子,他拿起蜡烛,我说你可以打开闻一下,他说,可以吗?见我首肯,他就拧开好几个蜡烛的盖子,挨个闻气味。瑞典人十分喜欢蜡烛,很多人家在街边门口地上,常年点一小盒蜡烛。我们店里卖的蜡烛都是瓶装的,有盖子保护气味,打开了,点燃了,就会释放清香,不同颜色的蜡烛,不同图案的蜡烛有不同的气味。
我听这对男女之间对话,知道他们是法国人。我以前学过一阵子法语,法语发言十分独特,很好辨识。男的一边自己闻蜡烛,还递给女人闻,然后他们商量选了二款,期间那个男的搂着女的,在女的脸上轻轻亲了二次。女的看上去很享受被亲吻。这可能就是法式浪漫。想想,他们买了彩色熏香蜡烛,回去搞烛光晚餐,是不是很有情调?
Last night, the Old Town had the first snowfall of this winter. The snow wasn’t heavy, and when I got up in the morning, most of it on the streets had already melted. But on the steps at the entrance of our building, and in front of our shop, someone had sprinkled some fine gravel. I know it was the municipal workers who go out early in the morning to spread anti-slip gravel in front of every household. If there is heavy snowfall, they will spread gravel everywhere on the main streets. When spring comes next year and the snow melts, they will come back to clean away all the gravel again.
This morning, a middle-aged couple came into the shop. The man had a bit of a beard. He picked up a candle, and I said, “You can open it and smell it.”
He asked, “Can I?”
When he saw me nod, he unscrewed the lids of several candles and smelled them one by one. Swedes love candles very much. Many families keep a small candle burning in a little holder by the door outside all year round. The candles we sell in our shop are all jar candles with lids to preserve the scent. Once opened and lit, they release a pleasant fragrance. Different colours and patterns of candles have different scents.
From the conversation between the man and the woman, I knew they were French. I learned some French before, and French has a very distinctive sound—easy to recognise. While smelling the candles, the man also handed them to the woman to smell, and the two of them discussed and chose two kinds. During this, the man put his arm around the woman and gently kissed her on the face twice. The woman looked like she really enjoyed being kissed.
This might be what they call French romance.
Thinking about it, they bought colourful scented candles—maybe they’ll go home and have a candlelit dinner. Isn’t that romantic?
I går kväll kom vinterns första snö i Gamla stan. Snön var inte kraftig, och när jag gick upp på morgonen hade den mesta snön på gatorna redan smält. Men på trappan vid vår port och utanför vår butik hade någon strött ut lite fin grus. Jag vet att det var folk från kommunen som tidigt på morgonen går runt och strör halkgrus framför alla hus. Om det kommer mycket snö, strör de grus överallt på huvudgatorna. När våren kommer nästa år och snön smälter, kommer de tillbaka för att städa bort gruset igen.
I förmiddags kom ett medelålders par in i butiken. Mannen hade lite skägg. Han tog upp ett ljus, och jag sa: ”Du kan öppna det och lukta på det.”
Han frågade: ”Får jag?”
När han såg mig nicka, skruvade han av locket på flera ljus och luktade på dem ett efter ett. Svenskar älskar ljus. Många familjer har året runt ett litet ljus tänt i en hållare på marken utanför dörren. Ljusen vi säljer i vår butik är alla i burkar med lock för att bevara doften. När man öppnar dem och tänder dem, sprider de en behaglig doft. Ljus i olika färger och med olika mönster har olika dofter.
Av deras samtal förstod jag att de var fransmän. Jag har läst lite franska förut, och franskans uttal är mycket särpräglat och lätt att känna igen. Medan mannen luktade på ljusen räckte han dem också till kvinnan, och de diskuterade och valde två sorter. Under tiden lade mannen armen om kvinnan och kysste henne lätt på kinden två gånger. Kvinnan såg ut att riktigt njuta av att bli kysst.
Det här är kanske det som kallas fransk romantik.
Tänk bara – de köpte färgade doftljus. Kanske går de hem och har en middag med levande ljus. Är inte det väldigt romantiskt?