俨然听呓语,肃坐话黄粱(二) - 《梦粱录》饮食考略

接上篇。

本篇断句不易,而且很有可能传抄中出现错误,几眼看不明白就不深究了。有多样食材者,可以单独拎出来,有时又可以随意前后组合,主要看上下文和其他文献中的出现顺序,不作过多解读。

有几个原则,先断篇幅短的,以此为依据断长的。同一类别的尽量作同样断法。名词,如羹、签、鲊、粉、面等尽量放在词尾。动词如蒸、焙、熝、炸等尽量不放词尾(裹蒸、杂熓等除外)。

卷十六

茶肆

四時賣奇茶異湯,冬月添賣七寶擂茶、饊子、蔥茶,或賣鹽豉湯,暑天添賣雪泡梅花酒,或縮脾飲暑藥之屬。

七宝擂茶:

A类。今天许多地方仍然有擂茶,尤其客家文化所在的地方。

《居家必用事类全集》擂茶:將芽茶湯浸軟。同去皮炒熟芝麻。擂極細。入川椒末。塩。酥油餅。再擂勻細。如乾。旋添浸茶湯。如無油餅。斟酌以乾面代之。入鍋煎熟。隨意加生慄子片。松子仁、胡桃仁、如無芽茶。只用江茶亦可。

葱茶:

E类。

盐豉汤:

B类。盐豉肉汤。

《岁时广记》:盐豉捻头杂肉煮汤,谓之盐豉汤。

雪泡梅花酒:

A类。冷饮。宋代有冰窖,雪泡可能是用的冰沙。

酒肆

更有包子酒店,專賣灌漿饅頭、薄皮春繭包子、蝦肉包子、魚兜雜合粉、灌爊大骨之類。又有肥羊酒店,如豐豫門歸家、省馬院前莫家、後市街口施家、馬婆巷雙羊店等鋪,零賣軟羊、大骨、龜背、爛蒸大片羊、雜熓(學海類編本作烹)、四軟、羊攛、四件。

灌浆馒头:

B类。发面带馅馒头,包的时候留了个口,吃时在口上浇以乳酪和醋,即所谓灌浆。并非今天的灌汤包。

《事林广记》灌漿饅頭:並依平坐大饅頭法制造。將餡安放麵皮上,從坐下包褁上,留些口,胘邊折小撒,如前法蒸。臨時以乳酪合淡醋汁澆之。

灌漿素饅頭:麵筋、乳、蕈、笋、藕、栗、胡桃、乾柿、百合、山藥、蘿蔔、紅豆、木耳、菠菜、糖蜜、甜醬、油及諸料物如常,造開口,泛麵厚皮。臨時以乳酪合淡醋汁澆入供之。

薄皮春茧包子:

B类。包成蚕茧形而得名,立春日作,则名春茧。平时则在做寿时摆出来。

《事林广记》“平坐小馒头”里有一种就是“春茧”,用处是“春前供”,《居家必用事类全集》写的是“熟馅春前供”。

宋 陈元靓 《岁时广记·人日》:“《岁时杂记》:‘人日,京都贵家造面茧,以肉或素馅,其实厚皮馒头餕馅也。名曰探官茧。又立春日作此,名探春茧。馅中置纸签或削木书官品,人自探取,以卜异时官品高下。’”

餕馅就是酸馅。

虾肉包子:

A类。

鱼兜杂合粉:

B类。鱼肉烧卖做的粉。

鱼兜即“鱼兜子”,本卷后文也有出现,《东京梦华录》也有出现。兜子本是一种只有座位的轿子,《旧唐书·舆服志》有记载“兜笼”,《事物纪原》说也叫兜子。

但这里是一种豆粉皮或面皮包馅的食物,可以由很多种原料制成。叫兜子是因为粉皮铺在盏内定形,形状似兜,跟角儿得名类似。装好馅之后,既可以折好粉皮直接蒸,也可以拿个碟盖住。蒸熟之后,肉馅固定,就可以取出了。形状大概类似今天广东烧卖的样子,但皮是折了盖住馅的。

皮是要有一点半透明的才好,《事林广记》说用豆粉做粉皮或者用薄馒头皮都可(里面也用到面粉,不过是调成面丝拌在馅里的),《居家必用事类全集》用烫面加豆粉,《饮膳正要》用豆粉皮。

《事林广记》鯉魚兜子:鯉魚一斤,豬膘四兩,羊脂三兩,韭葉一束,俱細切。粳米飯少許,陳皮半兩,生姜、葱各細切作絲,香油煉熟。炒葱、胡椒末三錢、麵醬二兩研爛,姜末半兩,麵二兩,肉湯三盞,調成麵絲,鹽半兩,將魚與物料一拌勻。用豆粉半升,掉作麵皮,用熱油抹過。每粉皮切作四,盞內先鋪粉皮一个,將魚餡放於盞內,以粉皮盖,籠床蒸熱用。

荷蓮兜子:用夾精羊肉二斤,煠去血色,縷細切,用上項物料(指粳米饭、陈皮等)拌勻。盞內鋪粉皮,上勻裝新蓮子肉、雞頭肉、去心松子仁、胡桃仁、榛子仁、楊梅仁、乳餅、蘑菇、木耳、鴨餅子,上用肉餡蓋之。將粉皮折過楪,盖定上籠床蒸熟。供時番在楪內,頭辦皆在面(这是表面的那个面字。冷淘上也有头办,头办大概就是指可以让食物得名的材料,比如荷莲兜子之所以得名就是莲子肉这些。因蒸之前莲子肉等是放在下面的,所以翻过来就到了表面上,呈菜的时候在半透明的粉皮上就可以看到)上。或有用薄饅頭皮子者。已上四種兜子,皆用濃麻汁和酪澆食之。

《事林广记》、《居家必用事类全集》还有“杂馅兜子”、“蟹黄兜子”。《居家必用事类全集》另有“鹅兜子”。按《居家必用事类全集》中记录的分量算,大约旧时一两二钱至一两三钱左右的馅做一只,不知道元朝的情况,如果按旧制一两37.5克算,则大约45-50克一只,直观一点就是现在鼎泰丰小笼包3个那么大。

灌熝大骨:

A类。罐里熬羊大骨头。

软羊:

E类。羊肉的部位,也有可能是羊羔肉的俗语。

看软羊一词的用法,不像是煮软的羊肉。《都城纪胜》里说软羊是比较容易让人饱腹的食物。宋代主要消耗的肉食是羊肉,《宋会要辑稿》记载宋神宗时宫廷一年消耗“羊肉四十三万四千四百六十三斤四两,常支羊羔儿一十九口,猪肉四千一百三十一斤”。为什么羊肉多,而羊羔少呢,可能是因为宋神宗的母亲宣仁皇后。

《甲申杂记》有记载:宣仁同听政曰,御厨进羊乳房及羔儿肉。宣仁蹙然,动容曰:「羊方羔而无乳,则馁矣。」又曰:「方羔而烹之,伤夭折也。」却而不食。有旨,不得宰羊羔以为膳。

“羔”这个字是书面化的,多用在祭祀、筵席或者诗词里。宋代记载饮食的书里,《事林广记》有在筵会上吃炙羊羔前腿的,另外苏东坡很光明正大的写了“滃杏酪之蒸羔”。《曲洧旧闻》卷五:“东坡与客论食次,取纸一幅,书以示客云:‘烂蒸同州羊羔,灌以杏酪,食之以匕不以箸。’”

民间则不知。如果宋代临安卖羊羔肉的话,怀疑俗语就是软羊。不然就是某个比较软的部位。

大骨:

A类。可能是带肉羊胫骨。《东京梦华录》有“龟背,大小骨”。

龟背:

A类。可能是带肉羊肋骨。

烂蒸大片羊:

A类。羊肉批大片,蒸之极烂。

大片是切法,除了大片羊,后文还有大片腰子。烂蒸见“软羊”下《曲洧旧闻》条。

杂熓:

B类。羊各部位杂烩。

《武林旧事》有杂熝,杂炸。

《居家必用事类全集》三色雜熝:桑莪蘑菇乳團。下油鍋少塩炒。用原鹵。合汁供。

后文有“羊|杂熓”,“ [魚土] [魚部]|杂熓”。断句如线所示,与现在的羊杂无关,当时似乎也不用杂来表示内脏。

四软:

E类。不知道四软是什么,可能是四种比较软的羊内脏。后文有“羊四软”。

羊撺:

E类。可能羊部位名,具体位置不明。

撺作动词时是汆的意思。作名词大概是部位,后文如猪肉名件“条撺”“精撺”全部类此。后文另有“改汁羊撺粉”,但也不知是羊撺还是撺粉。

四件:

E类。不知哪四件。

更有酒店兼賣血臟、豆腐羹、爊螺螄、煎豆腐、蛤蜊肉之屬,乃小輩去處。

血脏、豆腐羹:

A类。

熝螺蛳:

A类。

煎豆腐:

A类。

蛤蜊肉:

A类。

分茶酒店

百味羹、錦絲頭羹、十色頭羹、間細頭羹、海鮮頭食、酥沒辣、象眼頭食、蓮子頭羹、百味韻羹、雜彩羹、杴(學海類編本作软)葉頭羹、五軟羹、四軟羹、三軟羹、集脆羹、三脆羹、雙脆羹、群鮮羹;

头羹,头食,可能都是筵席中先上的东西,顺序的规矩可能由宫廷传至官员而流传到民间。

宋 彭乘 《续墨客挥犀·头食》:“会宾客於馆,庖人荐粉。有客即席而问曰:‘此味宴会将终方食,谓之头食何也?’或对曰:‘本朝 太祖皇帝 时每内宴,常先令进此味,故目之。’”

百味羹:

E类。如前面“五味肉粥”解释,“味"不指味道,而指材料。泛指材料多,杂烩一类。

锦丝头羹:

B类。锦丝或即锦带,杜甫有“香闻锦带羹”的诗句,宋时注解有三,以莼菜最可信。林洪还试过忍冬科的锦带花,说也不错。当时肯定还有人注解为吐绶鸡,林洪认为不是。吐绶鸡现在指火鸡,但火鸡是清末才传到中国的,在宋代应是黄腹角雉(Tragopan caboti)。

《山家清供》錦帶羹:錦帶又名文冠花,生如錦,葉始生,柔脆可羹,杜甫固有「香聞錦帶羹」之句。或謂蓴之縈紆如帶,況蓴與菰同生水濱。昔張翰臨風必思蓴鱸以下氣。按《本草》:蓴鱸同羹,可以下氣止嘔。已是知張翰當事意氣抑鬱,隨事嘔逆,固有此思耳,非蓴鱸。而杜甫臥病江閣,恐同此意也。謂錦帶為花,或未必然。然僕居山時,固有羹此花者,其味亦不惡。注謂吐綬雞,則遠矣。

十色头羹:

E类。十色,也是泛指材料比较多的杂烩。

间细头羹:

E类。间细一词于别处未见。

海鲜头食:

E类。头食可能与头羹不同,不是羹汤类而是固体。《武林旧事》有“虽海鲜、头羹皆有之”,皆字说明海鲜不是做头羹的原料,而是两样食物。

酥沒辣:

E类。此词于别处未见。

象眼头食:

E类。象眼用来表示形状,《吴氏中馈录》两次出现将面油糖等制成的酥“切象眼块”。现在这个词也还在用,即是非直角的平行四边形。

莲子头羹:

A类。相比其他,这个好懂多了。

百味韵羹:

E类。

杂彩羹:

E类。

杴(學海類編本作软)叶头羹:

E类。

五软羹、四软羹、三软羹:

E类。见“四软”。

集脆羹、三脆羹、双脆羹:

E类。脆对比软,可能是羊杂中脆的一类,比如某些肚。但也可能是别的原料。

《山家清供》山家三脆:嫩筍、小蕈、枸杞菜,油炒作羹,加胡椒尤佳。

群鲜羹:

E类。

落索兒、焙腰子、鹽酒腰子、脂蒸腰子、釀腰子、荔枝焙腰子、腰子假炒肺、雞絲簽、雞元魚、雞脆絲、筍雞鵝、柰香新法雞、酒蒸雞、炒雞蕈、五味焙雞、鵝粉簽、雞奪真、五味杏酪鵝、繡炊(此处按欽定四庫全書本作炊,其余诸本皆作吹)鵝、間筍蒸鵝、鵝排炊(此处按欽定四庫全書本作炊,其余诸本皆作吹。绣吹不能解释也就算了,排吹尤为无理。)、羊大骨、蒸軟羊、鼎煮羊、羊四軟、酒蒸羊、繡炊(此处按欽定四庫全書本作炊,其余诸本皆作吹)羊、五味杏酪羊、千里羊、羊雜熓(學海類編本作烹,欽定四庫全書作爊)、羊頭元魚、羊蹄筍、細抹羊生膾、改汁羊攛粉、細點羊頭、三色肚絲羹、銀絲肚、肚絲簽、雙絲簽、葷素簽;

落索儿:

E类。猪肉部位名。

焙腰子:

B类。慢火使干谓之焙。

《吴氏中馈录》爐焙雞:用雞一隻,水煮八分熟,剁作小塊。鍋內放油少許,燒熱,放雞在內略炒,以宣子或碗蓋定。燒及熱,醋、酒相半,入鹽少許,烹之。候干,再烹。如此數次,候十分酥熟取用。

盐酒腰子:

A类。

脂蒸腰子:

A类。

酿腰子:

A类。类今之客家酿豆腐。

《吴氏中馈录》釀瓜:青瓜堅老而大者,切作兩片,去穰,略用鹽出其水。生姜、陳皮、薄荷、紫蘇俱切作絲,茴香、炒砂仁、砂糖拌勻,入瓜內,用線扎定成個,入醬缸內。五、六日取出,連瓜曬乾,收貯,切碎了曬。

荔枝焙腰子:

B类。腰子切了荔枝花刀。慢火使干谓之焙。见“焙腰子”。

《云林堂饮食制度集》腰肚雙脆:仍切碎路,如荔枝皮。

腰子假炒肺:

C类。腰子为真,炒肺为假。如《山家清供》之“假煎肉”,非煎为假。

鸡丝签:

E类。签是一道菜,到底是什么样子并无定论,我倾向于类似羹。把几种说法列一下。

1、羹说:

函海本《肯綮录》签羹误:今人多不识“䑎羹”字,直写作签,士大夫亦如此,一云“脸字”。(学海类编本羹作美。)

《广韵》脸:脸 [月隺]也。䑎:上同(脸)。又:脸䑎,羹属也。

《肯綮录》里有不少错误。但至少当时有人写签羹是可信的,至于签是不是原本应该写作䑎就不知道了。假设是成立的,那就说明签/䑎/脸这三个字在宋代有混用的现象,这几个字的意思,包括羹/臛/ [月隺]等字具体有什么不同,古人就已经说不太清楚了,但大概是一类的。

《齐民要术》有“脸 (䑎)”,其实和脸颊无关,这两个字是一样意思。还有“鸡 (䑎)”,都是类似羹的东西。

《山家清供》夷门广牍本的“豆黄签”,说郛本作“豆黄羹”。做法上基本也是羹的意思。

豆黄签:豆面细茵,曝干藏之,青芥菜心同煮为佳,第此二品独泉有之,如止用他菜及酱汁亦可,惟欠风韵耳。

《饮膳正要》诸般汤煎里有类似酥油茶的“酥签”:金字末茶两匙头,入酥油同搅,沸汤点服。

《居家必用事类全集》记录的比较详细,酥签茶:将好酥于银石器内溶化,倾入江茶末搅匀。旋旋添汤搅,成稀膏子。散在盏内,却著汤侵供之。茶与酥看客多少用,但酥多于茶些为佳。此法至简且易,尤珍羙。四季看用汤造。冬间造,在风炉子上。

2、油炸卷说:

基本上依据是《饮膳正要》鼓儿签子:

羊肉(五斤,切细) 羊尾子(一个,切细) 鸡子(十五个) 生姜(二钱) 葱(二两,切) 陈皮(二钱,去白) 料物(三钱)

上件,调和匀,入羊白肠内,煮熟切作鼓样,用豆粉一斤,白面一斤,咱夫兰一钱,栀子三钱,取汁,同拌鼓儿签子,入小油炸。

另外一点就是河南流传的签菜是这样的,至晚在1966年的书中已有记录。

这个说法的问题在于,“签子”并不一定是“签”,《饮膳正要》里,另外出现的“签子”就是竹签子的意思。还有,如果炸之前已经可以被称为鼓儿签子,则必然与油炸无关。假如和别处的“签子”一样后面再跟一个签字,变成“同拌鼓儿,签子签,入小油炸。”就好理解多了。

而且上面也提到了,还有一条“酥签”是羹汤义。而河南流传的签菜,始于什么时间也不知道。

3、芡、纤说:

同音假借来解释为勾芡或者切丝。可信度不大。

鸡元鱼:

A类。

鸡脆丝:

D类。鸡脆即鸡脯肉。见《云林堂饮食制度集》。

笋鸡鹅:

A类。

柰香新法鸡:

E类。柰字出现太少,不知道到底是苹果、山奈还是茉莉花。

酒蒸鸡:

A类。

炒鸡蕈:

A类。蘑菇炒鸡。《东京梦华录》有:蝦蕈、雞蕈。

五味焙鸡:

B类。慢火使干谓之焙。见“焙腰子”。

鹅粉签:

E类。见“鸡丝签”。

鸡夺真:

C类。假犹胜真谓之夺真。见“假鼋魚”。

卷二十:變化奪真,功藝如神。

五味杏酪鹅:

B类。鹅腹灌杏仁杂料烹制。见“软羊”。

《居家必用事类全集》杏酪湯:板杏仁用三兩半。百沸湯二升浸。蓋卻候冷。即便換沸湯。如是五度了。逐個搯去皮尖。入小砂盆子內細研。次用好蜜一斤。於銚子內煉三兩沸。看湧掇退。候半冷旋傾入杏泥。又研。如是旋添入研和勻。

绣炊鹅:

E类。绣字在饮食类出现太少。

间笋蒸鹅:

A类。

鹅排炊:

A类。见“排炊羊”。

羊大骨:

A类。

蒸软羊:

E类。

鼎煮羊:

A类。

羊四软:

E类。

酒蒸羊:

A类。

绣炊羊:

E类。

五味杏酪羊:

B类。羊腹灌杏仁杂料烹制。见“软羊”。

千里羊:

B类。类似 [犭巴]。见“炙椒酸 [犭巴]儿”。

《居家必用事类全集》千里肉:連皮羊浮脅五斤。醋三升葫荽子一合。絹袋盛塩三兩。酒三盞。蒜瓣三兩。同煮慢火養熟。壓成塊切。畧曬乾。

羊头元鱼:

A类。《西湖老人繁胜录》有“羊頭黿魚”。

羊蹄笋:

A类。

细抹羊生脍:

A类。细抹是个肉的切法,见后文。《东京梦华录》卷四肉行一条也有。羊生脍就是生羊肉。

改汁羊撺粉:

A类。另调汤汁的羊肉粉。见“羊撺”。

细点羊头:

E类。《东京梦华录》有“点羊头”。不明白点是何义。

三色肚丝羹:

A类。三色即三样,不同部位的羊肚切丝做羹。

银丝肚:

A类。

肚丝签:

E类。见“鸡丝签”。

双丝签:

E类。见“鸡丝签”。

荤素签:

E类。见“鸡丝签”。

大片羊粉、大官粉、三色團圓粉、轉官粉、三鮮粉、二色水龍粉、鮮蝦粉、肫掌粉、梅血細粉、鋪姜粉、雜合粉、珍珠粉、七寶科頭粉;

大片羊粉:

A类。羊肉粉。大片见“烂蒸大片羊”。

大官粉:

E类。

三色团圆粉:

E类。

转官粉:

E类。

三鲜粉:

E类。

二色水龙粉:

D类。水龙类似肉圆。

《云林堂饮食制度集》水龍子:用豬精肉二分肥肉一分,剁極細,入蔥椒杏仁醬少許干蒸餅末少許和勻,用醋著手圓之,以真粉作衣,沸湯下,才浮便起,清辣汁任供。

《饮膳正要》有水龙棋子,水龙就是“肉弹儿”。

后文据此断句。

鲜虾粉:

A类。

肫掌粉:

A类。

梅血细粉:

B类。梅作调料。《东京梦华录》有“梅汁血羹”,笺注多分作两个词,恐怕不是。

铺姜粉:

A类。

杂合粉:

E类。多种材料制作。

珍珠粉:

E类。

攛香螺、酒燒香螺、香螺膾、江瑤清羹、酒燒江瑤、生絲江瑤、攛望潮、青蝦、蟑蚷、酒炙青蝦、酒法青蝦、青蝦辣羹、酒掇蠣、生燒酒蠣、姜酒決明五羹、決明三陳羹、決明簽、決明四鮮羹、赤魚分明、姜燥子赤魚(欽定四庫全書本脱魚字)、魚鰾二色膾、海鮮膾、鱸魚膾、鯉魚膾、鯽魚膾、群鮮膾、燥子沙魚絲兒、清供沙魚拂兒、清汁鰻鰾、假團圓燥子、襯腸血筒燥子、麻菇絲(欽定四庫全書本作綠)筍燥子、潭筍、釀筍、抹肉筍簽;

撺香螺:

A类。汆香螺(Neptunea cumingii Crosse)。

酒烧香螺:

A类。

香螺脍:

A类。切片生吃。

江瑶清羹:

A类。带子(栉江瑶Atrina pectinata)做的羹,汤要澄清。

《事林广记》鱉清羹:馬蹄嫩鱉先去其首,令血出盡,以湯煠過,刮洗令白淨。更以葱、豉煮令熟,方劈開即以五味,姜、醬、椒、鹽、醋細研淹拌一時辰,令味入。却用雞清汁或羊肉全汁煮軟,便可吃肉。上有物料著,即以肉汁擺淨,別以肉汁澄清,用葱、椒、姜、鹽調和甜美後再下肉略煮之。

酒烧江瑶:

A类。

生丝江瑶:

A类。切丝生吃。

撺望潮、青虾、蟑蚷:

A类。望潮即短蛸(Amphioctopus fangsiao)。青虾即日本沼虾(Macrobrachium nipponense)。

蟑蚷不明。岳珂《谢赵季茂海错二律》有:“鲗乌鮆白螺开靥,蚷紫虾红鳔挟肠”。

酒炙青虾:

A类。

酒法青虾:

B类。法有用酒曲腌的意思。

《事林广记》有法鱼、法蟹。法魚: 鯽魚一斤不洗去腸,淨布拭乾。用神曲、紅曲末各一兩,炒鹽二兩,胡椒、蒔蘿、川椒、乾姜末各一錢拌勻,填魚腹內令滿。餘者一重魚,一重料物,裝入新瓶內封泥。十二月造,正月十五後却取出番轉,入好酒浸滿。至三四月熟,可留數年極佳。

青虾辣羹:

A类。辣羹即食生脍后浙西人所制姜辣羹。见“鲫鱼脍”。

酒掇蛎:

A类。醉生蚝。

生烧酒蛎:

A类。酒烧生蚝。

姜酒决明五羹:

E类。姜酒煮鲍鱼羹。

《居家必用事类全集》制造決明:洗淨煮軟切去裙襴片兒薄批。冷水氷浸之。

《云林堂饮食制度集》煮決明法:先洗淨入酒瓶內滿籠,糠火煨一番,取出換水浸之,切用。

决明三陈羹:

E类。另一种羹。陈疑即二陈汤一类中药药材。

决明签:

E类。见“鸡丝签”。

决明四鲜羹:

E类。

赤鱼分明:

E类。疑为赤鱼決明。

姜燥子赤鱼:

A类。姜末赤鱼。

鱼鳔二色脍:

E类。生切双拼鱼鳔。见“鲫鱼脍”。

海鲜脍:

E类。生切海鲜。见“鲫鱼脍”。

鲈鱼脍:

A类。生切鲈鱼。见“鲫鱼脍”。

鲤鱼脍:

A类。生切鲤鱼。见“鲫鱼脍”。

鲫鱼脍:

A类。生切鲫鱼。

《膳夫录》鲫鱼脍:脍莫先于鲫鱼,扁、鲂、鲷、鲈次之,鲚脍黄竹五种为下,其它皆强为。

《事林广记》魚膾:魚不以多少,唯鮮為佳。鯽魚取妙,淨治去頭尾,肚起作薄片,用白紙攤晾少頃,細切成絲,或作臛葉,以蘿卜細切,布扭作米,生姜絲少許,拌魚絲入楪,飣作花樣。上生香菜、芫荽妝點,食以膾醋,或以芥辣汁澆亦可。將切膾退下頭尾,用白菜同煮作羹,只下細擦姜、鹽,候熟食,膾了供出,浙西人謂之燙膾羹。食生冷,令人無所傷。湯內添醋尤珍。

《居家必用事类全集》也有类似记录,称为煮“姜辣羹”。

群鲜脍:

E类。各种生切。见“鲫鱼脍”。

燥子沙鱼丝儿:

A类。羊肉臊子煮鲨鱼肉丝。

清供沙鱼拂儿:

E类。清供即清汁供,清淡的蘸料。也可以辣汁供。拂儿不知何物,后文有小鸡拂儿。

清汁鳗鳔:

A类。海鳗花胶。

假团圆燥子:

E类。

衬肠血筒燥子:

E类。此处也不知句读是否正确。衬肠不知何物,疑为小肠的意思。《清波杂志》有猪衬肠,也许就是猪小肠。

《事林广记》聚八仙:熟雞為絲。鹿角菜揀淨,走水洗控乾。襯腸如常法淨,略焯過剪為線,如无,以羊肚針絲之亦可。糟姜為絲。筍蒸熟為絲。半熟藕絲。蝦米極新者,滾湯煮微軟,淨洗揀搥碎,蝦蜛亦佳。草肚胘細切。羊舌皆煮熟,片兒裝簇在楪內,以芫荽、香菜作青頭,用鱔生醋或以芥辣澆食之,極能醒酒。

麻菰丝笋燥子:

A类。麻菰即蘑菇。蘑菇和笋炒作臊子。

潭笋:

A类。毛竹在冬天的笋。

清 厉荃 《事物异名录·蔬穀·笋》:“冬笋,俗名潭笋。”

酿笋:

A类。笋中酿调料。详见“酿腰子”、“酿黄雀”条。

抹肉笋签:

E类。见“鸡丝签”。

酥骨魚、釀魚、兩熟鯽魚、酒蒸石首、白魚、時魚、酒炊(诸本都作吹,前文几个吹字改为炊,此处从之)鯚魚、春魚、油煠春魚、魴魚、石首、油煠 [魚土] [魚部](这两个字學海類編本全部作魟䱑)、油煠假河鲀、石首玉葉羹、石首桐皮、石首鯉魚炒鱔、石首鱔生、石首鯉魚兜子、銀魚炒鱔、攛鱸魚清羹、 [魚土] [魚部]假清羹、蝦魚肚兒羹、 [魚土] [魚部]满(欽定四庫全書本与學海類編本皆脱满字)盒鰍、江魚假 、酒法白蝦、紫蘇蝦、水荷蝦兒、蝦包兒、蝦玉鱓(蟬)辣羹、蝦蒸假奶查(欽定四庫全書本作茶)、蝦魚水龍、蝦魚蝦元子、麻飲雞蝦粉、芥辣蝦蹄膾、麻飲小雞、頭汁小雞、小雞(欽定四庫全書本脱小雞二字)元魚羹、小雞二色蓮子羹、小雞假花紅清羹、攛小雞拂兒、筍燠小雞、五味炙小雞、小雞假炙鴨、紅爊小雞、脯小雞、五色假料頭肚尖、假炙江瑤肚尖、煠肚、山藥鵪子、鳩子、筍焙鵪子、假爊鴨、清攛鵪子、紅爊鳩子、八糙鵪子、蜜炙鵪子、鳩子、黃雀、釀黃雀、煎黃雀、辣爊野味、清供野味、野味假炙、野味鴨、盤兔、糊爊野味、清攛鹿肉、黃羊、獐肉、炙 [犭巴]兒;

酥骨鱼:

A类。炸至骨酥。

酿鱼:

A类。鱼中酿调料。详见“酿腰子”、“酿黄雀”条。

两熟鲫鱼:

B类。先炸后煮即所谓两熟。《事林广记》和《居家必用事类全集》中是假菜,但制法是先炸后煮。

《事林广记》兩熟魚(十分):山藥(二斤去皮)、乳團(一个擦碎)、陳皮(三片)、生姜(二兩各切碎)、姜末(半兩)、豆粉(六兩作糊,更下乾豆粉末五兩)、鹽(少許)。右將上件物料,一处下於糊內調勻。用粉皮一个,亦用生粉系抹過,將餡放於粉皮上,折皮蓋合,用手挼作魚樣,入油內煠明黃色取出,下於熬成蘑菇湯內煮,合熟盛於楪內,上用姜絲、新青菜頭少許。

酒蒸石首:

A类。石首是大黄鱼(Larimichthys crocea),现在仍用石首鱼科。

白鱼:

A类。鲌亚科的统称。有名者如太湖产的白鱼。

时鱼:

A类。鲥鱼。

古代的鲥鱼是中国本土唯一的鲥(Tenualosa reevesii),鲱形目鲱科鲥属,现在长江里已经不产了,但因为是洄游性鱼类,所以海里还有。市面上见到的“鲥鱼”有几种,有美国引进的美洲西鲱(Alosa sapidissima),和鲥同是鲱形目鲱科,但是西鲱属的,亲戚稍微远了一些。有用海里的Tenualosa reevesii模仿洄游养殖的,洄游前储存脂肪,可以说和长江鲥鱼很接近了。

酒炊鯚鱼:

A类。鯚鱼即鳜鱼(Siniperca chuatsi)。

春鱼:

A类。不是大黄鱼就是小黄鱼,古代可能也没分这么细。如今的野生大小黄鱼已经杂交,几乎无法区分。

油炸春鱼:

A类。

鲂鱼:

A类。据对《闽中海错疏》的研究,鲂鱼是三角鲂(Megalobrama terminalis)。至少也是同属的。

石首:

A类。

油炸 [魚土] [魚部]:

A类。即暗色沙塘鳢(Odontobutis obscura)。

油炸假河鲀:

C类。

石首玉叶羹:

B类。典出苏轼《上巳日出游随所见作句》。

《居家必用事类全集》玉葉羹:每十分乳團二個薄批。方勝切。入豆粉拌。煮熟蘑菇絲四兩。天花桑莪各二兩。山藥半熟去皮。甲葉切四兩。筍甲葉切四兩。糟姜片切三兩。椀內間裝燙過。熱汁澆。

石首桐皮:

B类。桐皮是一种面条。后文有“鱼桐皮面”。

《东京梦华录》有“桐皮面”,伊永文笺注说是《齐民要术》里的“豚皮饼”,没有什么根据,只能说大概得名类似。

《都城纪胜》有“鯚鱼桐皮面”。《西湖老人繁胜录》有面名“桐皮”。

宋 赵万年《徐招干请吃鳜鱼桐皮》:檐外桃花片片飞,垂涎汉水鳜鱼肥。桐皮一作饥肠饱,似得精兵解虏围。

石首鲤鱼炒鳝:

B类。此处句读不明,姑且认为三者炒在一起。炒鳝也有可能是道假菜。

《居家必用事类全集》炒鱔乳虀淘:切細面煮熟過水。用面筋同豆粉。灑顏色水搜和捍餅細切。焯熟如鱔魚色。加乳合虀汁澆面供。

石首鳝生:

B类。鳝生为假菜。

《居家必用事类全集》鳝生:每十分生面筋一堝。手按薄。籠內先鋪粉皮。灑粉絲抹過。將面筋鋪粉皮上蒸熟。用油抹過候冷。切三寸長細條。三色粉皮各一片如上切。熟面筋一塊切絲。筍十根切絲。蘑菇三兩絲油炒。簇裝碗內蕩過。熱汁澆。

石首鲤鱼兜子:

B类。见“鱼兜杂合粉”。

银鱼炒鳝:

A类。

撺鲈鱼清羹:

A类。清羹见“江瑶清羹”。

[魚土] [魚部]假清羹:

E类。不知清羹还能如何假法。

虾鱼肚儿羹:

A类。

[魚土] [魚部]满盒鳅:

E类。鳅即泥鳅。不同版本字不同,不多做解释。

江鱼假 [虫咸]:

C类。 [虫咸]即螊,海蟲,長寸而白,可食。

酒法白虾:

B类。见“酒法青虾”。

紫苏虾:

A类。

水荷虾儿:

E类。不知水荷是什么。

虾包:

A类。

虾玉鳝辣羹:

A类。辣羹即食生脍后浙西人所制姜辣羹。见“鲫鱼脍”。

虾蒸假奶查:

E类。诸本用字不同甚多,疑有错字。宋代用乳字比较多,奶在一般就用在“奶房”上,卷十八有牛奶柿,《吴氏中馈录》有牛奶茄,牛乳房形状的意思。

虾鱼水龙:

D类。见“二色水龙粉”。

虾鱼虾元子:

A类。此处疑抄多了个虾字。

麻饮鸡虾粉:

B类。麻饮是胡麻饮,类似芝麻酱,可以调味。

《事林广记》:合素膾醋同麻飲汁,入糖蜜等,如合膾醋,入乳酪尤佳。

芥辣虾蹄脍:

B类。类似镇江水晶肴蹄的做法。

《武林旧事》有“鲜虾蹄子脍”。

《居家必用事类全集》水晶膾:豬皮刮去脂洗淨。每斤用水一斗。蔥椒陳皮少許。慢火煮皮軟。取出細切如縷。卻入原汁內再煮。稀稠得中。用綿子濾。候凝即成膾切之。釅醋澆食。

麻饮小鸡:

B类。芝麻酱拌小鸡。

头汁小鸡:

E类。头汁不知何物。

小鸡元鱼羹:

A类。

小鸡二色莲子羹:

A类。

小鸡假花红清羹:

E类。不知如何假法。

撺小鸡拂儿:

E类。

笋燠小鸡:

B类。燠疑即熝。先煎后下水煮,再收汁。

《事林广记》爊雞鴨:嫩肥雞鴨一隻,去毛,洗淨去腸肚。以香油四兩,鍋內煉香熱,將雞鴨於油鐺內爁得变黃色,好酒、釅醋、水三件中停,令為一處,鐺內浸沒著為度。入細料末半兩,入葱三四莖,醬一匙,慢火養汁盡。出鐺即用梔子水半盞扆過,令变黃色。

五味炙小鸡:

A类。

小鸡假炙鸭:

C类。

红熝小鸡:

B类。红熝为用酱和红曲熬。

《居家必用事类全集》紅熝臘:夾精帶肥每段約三斤。涼水浸一二時。燒滾下鍋。用蔥三莖。川椒茴香各三錢。煮兩三沸漉出。用石壓去油水。切作大片。皂角汁合漿水洗。再以溫水淘淨。肉汁澄清入醬下鍋卻放肉煮不用蓋。用大料物兩半。紅曲半兩。慢火熝軟掠去油末。將肉漉出控幹。調汁滋味得所。下白礬末些小。撮起渾腳澄清別碗裝肉汁澆蔥絲供。

脯小鸡:

A类。小鸡制成的干肉脯。

五色假料头肚尖:

E类。

假炙江瑶:

C类。

炸肚:

E类。煠字比较麻烦,油煠就是油炸,汤煠确是汤煮。《东京梦华录》伊永文笺注全部把汤煮的这个意思改为渫,似乎没查到渫有这个意思。这里可能是炸鱼肚,即花胶,但也可能是羊肚。另外山药不知道该跟哪里。

山药鹌子:

A类。鹌鹑。

鸠子:

A类。虽然不知道具体指什么鸟,但比较好吃的可能是珠颈斑鸠(Spilopelia chinensis)。

《嘉泰吴兴志》:左传有五鸠,尔雅:鵊鸠,布谷也。本草:斑鹪,一名斑鸠。又有青鹪,今乡土皆有,斑鸠价高于布谷,青鸠又倍。

鸠在古代用法混乱,《尔雅》有五种鸠,跨度十分大。

《诗经》中所谓鸠占鹊巢,鸠是杜鹃科(Cuculidae)的鸟。

中国比较多的可能是大杜鹃(Cuculus canorus),俗名布谷鸟。也可能是四声杜鹃(Cuculus micropterus),因它的叫声是四声一度“布谷,布谷”。似乎这两种会占灰喜鹊的窝。

笋焙鹌子:

B类。慢火使干谓之焙。见“焙腰子”。

假熝鸭:

C类。

清撺鹌子:

A类。

红熝鸠子:

B类。红熝为用酱和红曲熬。见“红熝小鸡”。

八糙鹌子:

E类。不知八糙何解。

蜜炙鹌子、鸠子、黄雀:

A类。

酿黄雀:

D类。可能不一定是今天的黄雀(Eurasian siskin),因今天的黄雀夏天在北方,不会在江苏一带出现螳螂捕蝉,黄雀在后的事情。不过春秋时的气候也许不同,或者《说苑·正谏》里就是在说故事而已。

《云林堂饮食制度集》黃雀:去毛,以頭及翅和蔥椒剁碎釀腹內,用好甜酒重湯頓食。酒內入鹽少許。

煎黄雀:

A类。

辣熝野味:

B类。

清供野味:

A类。清供见“清供沙鱼拂儿”。

野味假炙:

C类。

野味鸭:

A类。

盘兔:

B类。《东京梦华录》称盘兔为冬月夜市所售。

《居家必用事类全集》盤兔:肥者一只煮七分熟。折開縷切。用香油四兩煉熟下肉。入塩少許蔥絲一握炒片時卻將元汁澄清下鍋滾二三沸。入醬些小。再滾一二沸。調面絲更加活血兩杓滾一沸。看滋味添塩醋少許。若與羊尾羊脿縷切同炒。尤妙。

糊熝野味:

B类。糊即稠。

清撺鹿肉:

A类。

黄羊:

A类。Procapra gutturosa

獐肉:

A类。

炙 [犭巴]儿:

B类。见“炙椒酸 [犭巴]儿”。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,928评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,192评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,468评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,186评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,295评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,374评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,403评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,186评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,610评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,906评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,075评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,755评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,393评论 3 320
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,079评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,313评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,934评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,963评论 2 351