(英语启蒙)孩子不懂时,要不要用中文解释?

最近在给岛岛读英文绘本时,经常会遇到一种情况。

就是当我手舞足蹈,笑得前仰后合,表情和声音夸张得几乎快要使我断气时,她仍然是一脸大问号地看着我,然后平静地问“那是什么意思?”

可以看出,她当时是不开心的。因为我讲得很热闹,她很想参与其中,却完全听不懂,大概就是一种“别人越狂欢,她内心越孤单”的感觉。

而此时的我也是非常纠结的,到底要不要给她翻译成中文呢?网上太多的专家、老师都告诉我们,不能给孩子翻译,要让她浸泡在全英文的环境中。如果你今天给她翻译了,让她养成一种先在头脑中翻译一遍的习惯,等她慢慢长大了,学的东西越来越复杂,她就翻译不过来了。

听起来似乎很有道理,可实际问题摆在那:如果她一直听不懂,会不会打消她的积极性?毕竟如果一直让你听阿尔巴尼亚语,你也没有坚持下去的理由吧!

那么我用几个浅显易懂的句子,再结合她目前掌握的单词,来给她解释怎么样?嗯,理想很丰满,可……臣妾做不到啊!因为她会得实在太少太少,而我……会得也不是太多太多。

经过苦思冥想,我想到一个办法,那就是不要走极端。不能放任不管、等她哪天自己开窍或者对英文完全失去兴趣,也不能逐字逐词地翻译成中文。

我的做法是:当遇到生词时,不要直接去翻译生词,要用其他词语去辅助理解那个生词;当遇到比较复杂的句子时,模拟一个类似的情境,用尽可能少的中文把句子解释明白。

我举个例子。有一天岛岛听《Brown bear, brown bear, what do you see?》,因为没看绘本,只是用耳朵听,她听到“children”时就问我,children是什么意思?我想了想告诉她:你,你们班同学,姚嘟嘟哥哥,高子轩哥哥,小月姐姐,白晗姐姐……你们都是children。她点了点头。

我没有追问她到底有没有听懂children是什么意思。我想她如果听不懂自然就会问的,如果听懂了,那她此时心中对children应该已经有了一个具体的形象,而不是我们理解的“children”就是“孩子们”的意思。这就是成人与孩子学英语的区别。

岛岛询问某个单词是什么意思的情况比较少,她现在更多地询问句子。这也是和大人不一样的地方,孩子是着眼于整个句子的,而不是像成人一样,在潜意识里把整个句子切分成一个个单词。

如果我自己碰到不懂的句子,我就会用字典把每个单词的意思都弄明白,然后分析句子的结构,再一个字一个字翻译过来、理顺,最后才算看懂这个句子了。

比如这几天看《Double Trouble》绘本时,第一页就把我难住了。

图片发自简书App

这要怎么解释呢?我找来两个一模一样的塑料鱼,告诉她:这个是妈妈,这个是宝宝,她们长得一模一样。你能分清谁是谁吗?重复几遍“Can you tell one from the other?”然后说,我可分不清,你也分不清吧,好多人都分不清。重复几遍“Not too many people can”。

在读了几遍绘本,和她做了几遍这个游戏之后,有一天,当我读完“Can you tell one from the other?”她居然接了一句“Not too many people can”(绘本中台词:“你能分清谁是谁吗?”“没几个人能分清”)。

当时我很吃惊,同时也很满足。毕竟会在语境中运用比弄懂它的中文意思更重要,不是吗?

永远不要低估孩子,说不定哪天他就会给你意想不到的惊喜……

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,324评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,356评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,328评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,147评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,160评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,115评论 1 296
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,025评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,867评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,307评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,528评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,688评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,409评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,001评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,657评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,811评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,685评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,573评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容