图片发自简书App
凡守围城之法,厚以高;
壕池深以广;
楼撕揗,守备缮利;
薪食足以支三月以上;
人众以选;吏民和;
大臣有功劳于上者,多主信以义,万民乐之无穷。
不然,父母坟墓在焉;
不然,山林草泽之饶足利;
不然,地形之难攻而易守也;
不然,则有深怨于适而有大功于上;
不然,则赏明可信而罚严足畏也。
此十四者具,则民亦不宜上矣,然后城可守。
十四者无一,则虽善者不能守矣。
图片发自简书App
【译文:凡守城的方法共有:(城墙)厚而高;
濠沟深而宽;
修好望敌之楼,防守器械精良;
粮食柴草足以支持三月以上;
防守的人多而经过挑选;
官吏和民众相互和睦;
为国家建立功劳的大臣多,国君讲信义,万民安乐无穷。
或者,父母的坟墓就在这里;
或者,具备富饶的山林草泽;
或者,地形难攻易守;
或者,(守者)对敌人有深仇大恨而对君主有大功;
或者,奖赏明确可信,惩罚严厉可怕。
这十四个条件具备,那么民众就不会怀疑君主,这以后城池才可以守住。
这十四者一个没有,那么即使防守的人善于防守也守不住。】