原文: 12王夷甫长裴成公四岁①,不与相知②。时共集一处,皆当时名士,谓王曰:“裴令令望何足计③?”王便卿裴④,裴曰:“自可全君雅志⑤。”译文: 王夷甫(衍)大裴成公(頠)四岁,和他不知心。当时大家集聚在一起,都是一时名士,有人对王说:“裴令的声望不必挂在心 上!”王于是就用“卿”来称呼裴頠。裴说:“完全可以满足您的雅趣。” 注释: ①裴成公:指裴頠。頠字逸民,司空裴秀子。博学,善言名理。官至尚书仆射。《晋书》有传。 ②相知:知心,知己。 ③令望:美好的名声。此指声望高。 何足:那里值得,不必。 ④卿:“卿”本为官爵,后用为对人的美称。至南北朝时,转为上对下、长对幼之称,用于同辈之间,则成为狎昵、不礼貌的行为。 ⑤雅志:高雅的志趣。