Part 1
愁容夫人,愁容夫人
雨季还未到来就已结束
你的玫瑰何时开放
单瓣的花儿和生硬的茎
愁容夫人,愁容夫人
你(或我)是否曾被刺伤
昏暗潮湿房间里蜡烛的光
摇曳影子的梦魅
廉价香水的芳香
愁容夫人,愁容夫人
何处是你我的眠床
好让我们有再缠绵一日的热量
愁容夫人,愁容夫人
你看那月亮她笑了
而她的雀斑和皱纹浮现在脸上
猫儿爬上屋顶摘星星
一如我攀升阁楼寻你
恶犬的吼叫吓得我打了个趔趄
Part 2
愁容夫人,愁容夫人
为何躲着我的目光
若即若离宛如咫尺天涯
世上的语言有百般花样
愁容夫人,愁容夫人
你的歌声缓缓飘荡
流过荒漠滋润蜿蜒的河床
复苏孤独的绿洲
重生隐秘的期望
愁容夫人,愁容夫人
(如果我能)我要研究你的语言
如同研究夜鸟们的隐秘歌谣
婉转含蓄,似是而非
斯芬克斯有百般谜题
我如何猜透你隐晦心意
而你的目光飘忽躲闪
我就在这陷阱中失足坠落
Part 3
愁容夫人,愁容夫人
夜色悄悄爬上你的睡床
你倒在大麻目眩的烟雾里
熟睡的胸衣微张
诱人的乳峰起伏
月光流下你光滑的小腹
枕头贴紧你绯红的脸庞
长发泻地
宛如银河流淌
愁容夫人,愁容夫人
呼吸你可怜的情郎
他们迷失在玫瑰园里
寻不得路攀上你的闺房
那么,你是否愿意
与我共餐当你醒来
漫漫长夜烛光共掌
年轻的吟游诗人唱起歌
弹起单弦琴的唯一琴弦
夜莺们的和声
夜鸟们的合唱
“哈利路亚
愿她不再躲避他的目光
哈利路亚
愿他察觉她的彷徨
哈利路亚
顽童的陷阱让凡人来踏
哈利路亚
今夜烛光格外漫长”
Part 4
愁容夫人,愁容夫人
穿上你的晚礼服跳起舞
裙摆飞旋如夜鸟展翅
迷人的魔力使我心醉神迷
愁容夫人,愁容夫人
飞上你栖息的枝头唱支歌
阁楼中杯盏交陈为你伴奏
烛光里的香槟回荡波纹
进而映你的身影搅起漩涡
那儿淹没了多少可怜的情郎?
愁容夫人,愁容夫人
小狼远走荒原
明月颓落西天
我也被你的水草缠住
陷入漩涡难以脱身
怎料我也是迦太基水手可怜人儿
听了你的歌儿长眠在这温柔乡里面
Part 5
愁容夫人,愁容夫人
我想我是梦见你了
朦胧中谁推开了你的窗棂
任微风拂动烛光摇曳
谁指梳过你的长发抚过你的脸庞
而你愉悦的与他相拥
而你欢快的与他共眠
愁容夫人,愁容夫人
这儿少了半瓶香槟
昨晚月光下我分明
听见狼嚎
听见夜莺歌唱恶犬吠叫
听见楼梯上的趔趄
木板门吱呀作响
而清晨公鸡啼鸣见了分晓
玫瑰园里的脚印不经意间留下
可我醒来却独自躺在你的床上
Part 6
愁容夫人,愁容夫人
雨季和夏天一起死而复生
玫瑰园里的花都凋谢了吧
我们的伤痕欲治无方
愁容夫人,愁容夫人
熄灭了濒死的烛光
吹散了萦绕的芳香
你已登上大篷车哟我的吉普赛女郎
波西米亚舞步和离别情话
滑舌的夜鸟们消失林间
此情已逝空留追念
Part Final
愁容夫人,愁容夫人
是谁打碎了我们的梦
洒了一地的玻璃星辰
水杯中的藻荇
搅起幽香中的离别色彩
愁容夫人,愁容夫人
请聆听这吟游诗人的咏叹调
在燃尽的烛泪中喘息
公鸡啼鸣,公鸡啼鸣
从此再没有时间
没有钟没有布谷鸟
没有阁楼上的夫人
没有红桃皇后和梅花骑士
请熄灭水晶球的光,别了,夫人
“我的开始之日就是我的结束之时”
别了,夫人,永别了,亲爱的
愁容夫人