day 17 2026-05-03

几个星期之前读到一篇关于“Chinamaxxing中国化生活方式” 的外刊文章,当时对这个词的构造感觉很陌生,没想到今天又看到一个相同结构的生词:looksmaxxing (颜值最大化),嗯,起码这个单词里的maxxing体现出了“最大化”这个比较基础的含义,更好记一点。以下是原文内容:

“Looksmaxxing”, a social-media-driven trend in which young men go to absurd lengths to look more attractive, has become popular recently. That is in part thanks to Clavicular, a 20-year-old American influencer whose real name is Braden Peters. Clav, as his fans call him, shot to fame for his efforts to “ascend”, or enhance his looks; now he coaches other young men to do the same. His videos have nearly 30m likes on TikTok.   “Looksmaxxing”(颜值最大化)是一种由社交媒体驱动的潮流,年轻男性为了让自己更有吸引力而做出各种荒唐的举动,近来变得流行起来。这在一定程度上要归功于 Clavicular——一位20岁的美国网红,本名 Braden Peters。他的粉丝称他为 Clav,他因努力“升阶”(即提升自己的外貌)而一举成名;如今他指导其他年轻男性做同样的事情。他的视频在 TikTok 上已获得近 3000 万点赞。

note:

1) go to some/great/any length to do something 固定短语:to try very hard or to do whatever is necessary to achieve something that is important to you竭尽全力去实现对你来说很重要的事;e.g. Bella would go to any lengths to fulfil her ambition.

2) shoot to fame 固定短语:become famous very suddenly 类似于中文成语“一举成名”;还有个相似的搭配 rise to fame, 相当于中文里的”名声鹊起“

人类社会对颜值的追求实在是令人叹为观止,这一点从古至今从未停止,在古希腊文明时期的价值观里,美即是善,美即真理。突然想起英国诗人约翰济慈(John Keats)写的《希腊古瓮颂》里有一句很好记的诗句 -- beauty is truth, truth beauty -- that is all ye know on earth, and all ye need to know. 记得我十多年前两手空空刚来杭州找工作的时候在临时租住的青年公寓里偶遇了一位在日韩一带留学工作的小姐姐,她告诉我她此行来杭州的目的就是为了找这里的一位整容医生做一个整容手术,想把自己的左侧下颚的线条修整一下,这是我第一次知道原来还有这样的整容手术,记得她很严肃很务实的跟我说:“这个世界就是以貌取人的,人家没有耐心去慢慢的发现你的“内在美”。这个确实很扎心,在遭遇区别对待和不公失意的时候我也会忍不住归咎于是自己长得丑,很现实。

Just as social media make many teenage girls feel worse about their lives, looksmaxxing seems to make many men unhappy and insecure. “Am I finally lovable?” asked one on a forum; another referred to his pre-looksmaxxing self as “subhuman”. Such feelings of self-loathing inevitably affect an individual’s mental health. 正如社交媒体让许多青春期女孩对自己的生活感觉更糟一样,looksmaxxing 似乎也让许多男性感到不快乐和缺乏安全感。“我终于值得被爱了吗?”一个论坛上有人问道;另一个人则将他进行 looksmaxxing 之前的自己称为“次等人”。这种自我厌恶的情绪不可避免地会影响个人的心理健康。

Again, 太现实了!

Looksmaxxingis not only poisonous; it is pointless. Polling by The Economist and YouGov found that most people attracted to men were indifferent to eye and jawline shape and cheekbone definition; Only 53% said that facial symmetry was important. Non-physical traits, such as kindness or a sense of humor, matter rather a lot. If looksmaxxers put as much effort into sharpening their wits as their jaws, they might be happier in dating and life. “颜值至上”不仅有害,而且毫无意义。《经济学人》与YouGov的一项调查发现,大多数被男性吸引的人对眼睛和下颌线条的形状以及颧骨的轮廓并不在意;只有53%的人表示面部对称很重要。诸如善良或幽默感等非外在特质,反而至关重要。如果“颜值至上主义者”能像雕琢下颌线条那样,花同样的精力去磨练自己的智慧,他们在恋爱和生活中或许会更幸福。

其实”大多数并不在意“这个论断还是太保守了,如果不在意那么这些年甚嚣尘上的”男色经济“又该怎么解释?而且这个作者怎么能在”53%“前用”only“呢?这个数字已经算大多数了好吗。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容