共学《诗经》第266天,2021年11月14日进入《颂·清庙之什》
周颂⑴·清庙⑵
於穆清庙⑶,肃雍显相⑷。
济济多士⑸,秉文之德⑹。
对越在天⑺,骏奔走在庙⑻。
不显不承⑼,无射于人斯⑽。
【注释】 ⑴周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。 ⑵清庙:清静、清明的宗庙。 ⑶於(wū):赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。穆:庄严、壮美。 ⑷肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。显:高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。 ⑸济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。 ⑹秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。 ⑺对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。 ⑻骏:敏捷、迅速。奔走:疾行。 ⑼不:通“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,美盛。 ⑽射(yì):借为“斁”,厌弃。斯:语气词。 【译文】美哉清静宗庙中,助祭高贵又雍容。众士祭祀排成行,文王美德记心中。遥对文王在天灵,奔走在庙步不停。光辉显耀后人承,仰慕之情永无穷。 【创作背景】 关于《周颂·清庙》的背景,《毛诗序》曰:“《清庙》,祀文王也。周公既成洛邑,朝诸侯,率以祀文王也。”郑玄认为此诗作于周公摄政五年。《郑笺》云:“清庙者,祭有清明之德者之宫也,谓祭文王也。天德清明,文王象焉,故祭之而歌此诗也。庙之言貌也,死者精神不可得而见,但以生时之居,立宫室象貌为之耳。成洛邑,居摄五年时。”但对此历代学者尚有争论。有人认为此诗作于周成王七年,也有人认为作于周昭王时期;有人说是周公所作,也有人说是周武王所作,还有说是周成王所作的。 【简析】 本诗是《周颂》的首篇,即所谓“颂之始”。现代学者多以为此诗是洛邑告成时,周公率诸侯群臣告祭周文王、致政周成王的乐歌,通过对告祭致政祀典的礼赞,表达了对周人祖先功德的感谢和企盼德业永继的愿望,强化了周人天命王权的神圣理念,标志着周代立子立嫡宗法制的最后确立。全诗一章,共八句,既是赞美周文王功德的颂歌,也是西周王朝举行盛大祭祀以至其他重大活动通用的舞曲。