66、緜
行军至岐山,祭祀古公亶父。
诗意关键:李辰冬考据,宣王五年,二月初,宣王带领军队在岐山行猎(准备作战)三天,与历史记录是相符的。在此期间,祭祀古公亶父。(用先祖的创业经历,鼓励战士,使自己的牺牲,和祖辈的开拓有了联系,将近在眼前的战争镀上了一层历史意义。)
緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
緜(mián):同“绵”。緜緜:即绵绵,不绝貌。瓞(dié):瓜。大曰瓜,小曰瓞。
这里绵绵指瓜蔓。只是起兴,和后面的内容没有实质性的联系。
土:通假杜,杜水,在杜阳县(西汉置,属右扶风。治所即今陕西麟游县西北招贤镇。西晋废。),向南注入渭河。
沮(jū)漆:古二水名,均在今陕西省境内(汉右扶风漆县,后改名邠县,即今彬州,在泾河中下游),注入泾河。
古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追称大(太)王。古公是称号,犹言“故邠公”;亶父是名。
穴:直穿叫穴。复,同覆,洞穴旁穿叫覆。
陶:掏,挖洞。
家室:犹言“宫室”。
满地长着连绵不断的瓜蔓。(我们的祖先)当初从杜水流域来到漆水流域,(再到岐山)。古公亶父带领大家掏些洞穴(穴、覆)来居住。那时,还没有建立宫室。
古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
朝:早。从早上。
走马:骑着马。率:沿着。
西水:指漆水。浒:水涯。
岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。
爰(yuán):于是。
姜女:指古公亶父之妃,太姜。
聿(yù):发语词。胥宇:犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。胥,相,视。
古公亶父,从早上骑着马,顺着漆水而下,到达了岐山。后来,姜姓的女儿也来到这里住下。
周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
膴(wǔ)膴:肥沃的样子。
周原:岐山之南的一块平原,是周人居住的地方。
堇(jǐn):旱芹。
荼(tú):苦菜,即苦苣。
饴(yí):李辰冬解释为糖浆。(用米芽或麦芽熬成的糖浆)。
契:锲,指刻龟甲占卜。龟:指占卜所用的龟甲。
曰:语助词。
止:言此地可以居住。
时:是。兹:此,这里。
周原土地非常肥沃,生长的堇与茅根像糖浆一样甜,于是开始计划,于是开始问龟以占卜,卜文说:好,停在这里好了。就在这里建造房屋了。
廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。自西徂东,周爰执事。
廼(nǎi):同“乃”。《诗经》各篇通用“乃”,惟此篇与《大雅·公刘》“廼”、“乃”杂用。
慰:安定,居。止:居住。
疆:划分疆界。理:治理土地。
宣:李辰冬考据,宣应当为,读元,表示易居的意思。很合理。古者易田而耕(三年一轮换,上田一年一轮换,中两年,下三年),其上庐舍一并轮换。
亩:整治田垄。徂(cú):往,去。周:徧(遍的异体字)。
就在这里从东到西住了下来,停留下来。划分疆界,整理沟渠,实行三年一易田的制度。从西到东,周人就执行起事务来。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
司空:管工程的官。
司徒:管土地和力役的官。
俾(bǐ):使。缩:捆绑。
载:通“栽”,筑墙的长板。竖立板墙之后,用泥土捣筑。翼翼:(通用的解释为动作整齐),李辰冬解释为小心。
命令司空,命令司徒,让他们建立家室(房屋),他们先用绳墨把线划直,然后把墙版集合起来,用竖木固定好,小心翼翼的建筑宗庙。
捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
捄(jiū):盛土于筐。陾(réng)陾:装土的声音。
度:填土于筑板内。
薨(hōng)薨:填土声。
登登:相应声。屡:通“塿(lǒu)”,土墙隆起的部分。给墙面找平还是给墙头找平?应该是墙头,因为是版夹着土筑成的墙。
冯(píng)冯:削平墙面的声音。
堵:五版为堵。
兴:起。此言治宫室。
鼛(gāo):大鼓,长一丈二尺。
弗胜:指鼓声盖不过人声。形容场面之大。
有的在盛土,有的在填土,有的在捣土,有的在削土。百十堵墙在动工,鼓声响个不停。(场面之大)
廼立皋门,皋门有伉。廼立应门,应门将将。廼立冢土,戎丑攸行。
皋门:王都的郭门。正门叫应门。
伉(kàng):通“亢”。高大貌。
将(qiāng)将:即锵锵,形容门结实,雄伟。
冢土:即大社,祭祀社神的地方,也是民众聚集之所。冢,大;土,通“社”。
戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。
丑:对边远民族的蔑称。
攸:所。行:离开。建立了皋门,皋门高大。
建立了应门,应门结实。建立了冢土,西戎也就不在这里居住了。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!
肆:于是。
殄(tiǎn):断绝。
愠:怒。陨(yǔn):坠。
问:通“闻”,谓声誉。
柞(zuò):栎树。
棫(yù):白桵(ruí),与柞皆丛生灌木。
兑(duì):通“达”,通畅。
混夷:即昆夷。
駾(tuì):突逃。突逃比李辰冬自由的奔走了要更贴切。
喙(huì):气短、疲劳困倦。
并不停止他的气氛,也不停止他国际间聘问(说太王忍辱负重,在力量不足时,隐忍,但是卧薪尝胆,该走动还走动,暗中积蓄力量)。柞树、棫树拔出后,道路也就开阔(积蓄力量,建设好自己)。混夷突逃了,因为他们短了气了。(力量强大了,清理异族了,但是委婉点,说他们自己跑走了)
虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!
虞:古国名,在今山西平陆,武王封周章弟虞仲于周北面,夏故地(夏墟),是为虞国。今山西平陆县。
芮(ruì):古国名,在今陕西大荔。周武王把卿士芮伯良夫封在芮邑。
质:指虞国、芮国和周结盟。周因此而兴起。
蹶(guì):迅速。生:通“兴”。
予:指诗人说。
疏附:疏远的来亲附了。
先后:指太王与文王承前启后。
奔奏:奔走奉侍之臣。奏”亦作“走”。
御侮:抵御外侮的力量。自从与虞、芮两国结盟,文王迅速兴起。所以,我赞美:疏远的亲附了,继往开来了,有奔走侍奉之臣了,有抵御外侮的力量了。