昨晚听了一堂逻辑英语的公开课,切入点很少见:以机器翻译的原理来建立英语学习的逻辑。钟平老师讲得很有煽动力,除了不断地爆粗口有点毁形象。
今天在网上查了一下逻辑英语的相关评价。80%以上评价是偏负面的。认为英语做为一门语言,不存在什么捷径。逻辑英语所给的只不过是一些粗浅的归纳。但也确有少数同学表示确实对自已有用。
究竟什么是正确的?这就涉及我们认识世界的根本。从人类进化的角度,最初的认知都是归纳法。人们通过对所见现实的总结,归纳出一定的知识,反过来这些知识又可以指导生活的实际。于是我们就认定了知识的正确性。但归纳法一旦遇到一个反例,就会全面崩塌。比如天鹅是白的,只要看到一只黑天鹅就不再正确。于是人类发明了演绎法,利用逻辑规则进行推断。只要逻辑正确,结论就正确。但演绎法的先天缺陷在于它的大前提,只能是人类利用归纳法得到的认知。我们现在的数论、形论等,都是建立在一些不证自明的假设前提之上的 。如果有一个时空,表现出与我们所在时空完全不同的状态,这些假设在那里可以很容易地寻找到反例,那么人类的知识就无法迁移到那个时空使用。幸好在人类短短的历史之中,目前的基础还算稳固。同时,世界的理念是对整体来说的,个体的认知在正确理念的框架之下,可以存在一个小的错误框架,但在局部也可以是正确的。这可能就是概率化。
所以,逻辑英语做为一种方法,一定会有它的用处。甚至对某些同学能够达到醍醐灌顶的效用。但做为一门语言的学习来说,会有一些基本框架可以更好地理解,但不存在捷径可以跨越努力。任何技巧,在拥有了深厚的实力之后才会发现,不过是一些显而易见的东西,只不过初时你只见树木,不见森林而已。