种草 | 找不到搭配词?试试这个网站

在英文写作、翻译的过程中,我们经常遇到这些头疼的问题:

我写的这个词要搭配什么介词/副词/形容词……?

有没有更好的搭配?

我写的这个搭配到底对不对?

这也是我们在翻译群和外刊群(知新共学外刊群(2021年7月1日开始))中经常听到小伙伴们提到的问题。

通常情况下,我们会建议大家查词典。词典是英语学习者最好的伙伴。我们可以从这个词的英文释义(注意是英文释义,大家要养成看英文解释的习惯)、例句入手,看看能不能找到你要的那个搭配。

这是最简单的办法。但很多时候,词典里的收录也是有限的,并不总能查到。这时候我们就需要借助网络。

我们之前分享过谷歌搜索的技巧,还记得吗?

首先,我们可以利用谷歌搜索专业术语和平行文本。这里就以关于保险的文章为例。

同时输入英文和中文关键词,点击搜索所有网页,可能找到英汉对照的词语或相关解释。

输入“insurance+其他英语关键词”找到平行文本,可能从中找到所需词语。

输入“insurance glossary/terminology/terms/dictionary”可以找到英英保险词语表或词语,据此确定某个英文术语的含义与中文是否完全一致。

输入“保险词语(或术语、词典)英汉对照”,可能找到英汉对照的保险词语表。

Google的特点是,输入的关键词越多,查出来的结果越少,但越有针对性。若输入一组关键词没有查到一个结果,可以减少关键词数量,或换一组,重新查找。

当然,如果查出的译法不止一种,就要选择权威的一种或常用的一种。最好的办法是看搜索结果的数目:

数字大的那一个,往往是更常用的。

谷歌还有一种搜索方法不为太多人所知:通配符*搜索法。

比如,在查找歌词、诗歌、短语等,对其中某个单词记忆或拼写不准时,用通配符可以快速找到原文。比如:

在单词词尾(run*匹配runner,running等)

代替短语中的一个单词(the* sank匹配the boat/ship/ferry等 sank)

同一短语中可以使用多个通配符,通配符也可连续使用,但短语开头和结尾不必使用通配符。

用*代替问句。比如想知道哈雷彗星多少年出现一次?搜索Halley's comet appears every * years,即可看到:Halley's comet appears every 76 years。

以上都是旧文了,我们之前就分享过的。今天要再向大家推荐一个超好用的查词网站:https://inspirassion.com/en/ 

页面简洁易懂,小白友好。直接输入已确定的名词、动词、副词等,就可以看到常常搭配的其他词性。

举个栗子。昨天翻译群里,我们需要找一个词去表达冬日里刚下的雪还没有被践踏,很纯净的样子。可以用哪些形容词呢?我们就可以选择第一个选项框adjectives,然后在搜索框中输入snow:

然后你可以试着在这些例句中寻找想要的词条,比如刚才提到的还未被人踩踏过的初雪,你会看到以下都是可用的:

Timber line was only two hundred feet above the river brink; beyond that height, rocks and moss covered with new-fallen snow.

The cherished fields Put on their winter robe of purest white; 'Tis brightness all, save where the new snow melts Along the mazy current;

Evadne looked out at the street where the fresh fallen snow had spread a dazzling carpet of virgin white. "

Beyond and across the river lay the boundless steppe--a sheet of virgin snow.

It was veritably a country club, gay and full of life in the season, but isolated and lonesome beyond description after winter had set in and buried flower and leaf under a wide waste of untrodden snow.

that was that these cubs were innocent, they were as stainless snow, they could not sin, for God had created them to be thus and they could break none of His commandments.

……

还有很多就不一一列举了。

找到了想要的搭配之后,如果有时间,你也不妨看看这里给出的几百个例句,无形之中也能收集到很好的搭配表达,为今后的写作翻译奠定基础。

还是这个snow的栗子。

比如,积雪the drifting snow;雪半融化的时候,和泥融在一起的那种状态,slushy snow。

形容一个有月亮的雪夜,月光照在雪地上,发出的那种光:

Again and again she went to look out into the quiet moonlight night, across the glittering expanses of pure white glistening snow.

再想象一个场景,还是下雪的日子里,山谷里白茫茫的一片,在阳光下白得发光,像盖上了一张巨大的白毯子:

The lakes were now frozen over, and the valley was one even sheet of spotless snow lying dazzling under the sun.

而覆盖着雪的山脉,从远处看就好像一个松松软软的雪团子一样:

Next morning from my window I could see the Alps lying very low on the horizon, like a ball of fluffy snow.

又或者,雪纷纷扬扬地下着,天地间茫茫一片雪:

Thereafter the air softened and was filled with swirling snow.

……

太多好词好句了。我的语料库又充实了……

用起来哦~~

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,036评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,046评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,411评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,622评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,661评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,521评论 1 304
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,288评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,200评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,644评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,837评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,953评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,673评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,281评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,889评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,011评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,119评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,901评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容