「翻译练习16.09.15」欧洲输出“不清洁”能源给非洲

2016.09.15 BBC News 仅作个人翻译练习,侵犯立删。中秋快乐:)
来源:http://www.bbc.com/news/world-africa-37373414

Sulphur particles in diesel emissions have been linked to a range of health problems.png

在一份报告中,瑞士企业被指责其输出到非洲的柴油,其毒素含量已经超过法规标准。
运动组织公众面前提到,这些零售商们在开拓中往往采用较低的法规标准。
Vitol, Trafigura, Addax & Oryx and Lynx Energy等投资股东的名字已经被这些燃料零售商们用来命名。
Trafigura和Vitol提到,这个报告是错误的。零售商们一直在国内的强制法规下进行活动。
报告中提及的三家销售公司回应,他们一直遵守市场中的法规要求,但并不会控制更高的硫含量指标。
尽管这的确是在国家政府所限定的范围内,但柴油燃料排放物中的硫化物会引发各类呼吸道疾病,如哮喘、支气管炎等,健康专家谈到。
一些非洲国家所允许的柴油中硫含量高达百万分之2000(ppm),然而这一标准在欧洲仅为10ppm.
根据联合国环境计划署的数据,在刚果(布),这一指标在10,000ppm。
但同时环境计划署正在推进国家以改变他们的标准。在2015年,东非共同体的国家同意将他们的含硫量标准降到50ppm。

Fuel 'too dirty' for Europe sold to Africa

Swiss firms have been criticised in a report for their links to the African trade in diesel with toxin levels that are illegal in Europe.
Campaign group Public Eye says retailers are exploiting weak regulatory standards.
Vitol, Trafigura, Addax & Oryx and Lynx Energy have been named because they are shareholders of the fuel retailers.
Trafigura and Vitol say the report is misconceived and retailers work within legal limits enforced in the countries.
Three of the distribution companies mentioned in the report have responded by saying that they meet the regulatory requirements of the market and have no vested interest in keeping sulphur levels higher than they need to be.
Although this is within the limits set by national governments, the sulphur contained in the fumes from the diesel fuel could increase respiratory illnesses like asthma and bronchitis in affected countries, health experts say.
Several African countries allow diesel to have a sulphur content of more than 2,000 parts per million (ppm), whereas the European standard is less than 10ppm.
In Congo-Brazzaville, for example, the legal limit is 10,000ppm, according to figures from the United Nations Environment Programme (Unep).
But Unep is working with countries to get the regulations changed and in 2015 the nations of the East African Community agreed to lower their limits for the maximum sulphur content to 50ppm.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,670评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,928评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,926评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,238评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,112评论 4 356
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,138评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,545评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,232评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,496评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,596评论 2 310
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,369评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,226评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,600评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,906评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,185评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,516评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,721评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容