大家在学习英语的过程中,肯定会或多或少接触一些中西方文化的差异,大家都知道些什么差异呢?今天我们就来学习一下英语中三种 “颜色” 的相关用法。
[图片]
1. blue
[图片]
blue 通常译为:蓝色,天蓝色,蓝色的,天蓝色的。但其实它的含义非常丰富,而且各种含义之间可能会大相径庭。我们来看几个句子。
① Her hands were blue with cold. 她的双手冻得发青。
② He'd been feeling blue all week. 他整个星期都郁郁不乐。
③ That is a blue movie. 那是一部色情片。
可以看出,在上面三个句子中 blue 都不是译为“蓝色,蓝色的”。例 ① 中它译作:发青的,青紫的(由于冷或呼吸困难);例 ② 中译为:忧郁的,悲伤的;例 ③ 中则译为:色情的,黄色的(电影、玩笑或故事)。
2. yellow
[图片]
我们再看一下 yellow 的用法。它通常被译为:黄色,黄色的。
Yellow doesn't suit me at all. 黄色一点儿都不适合我。这是 yellow 比较常见的用法,但是它在英语中还有 “胆怯的” 的意思。不知道大家有没有听过 Coldplay 乐队的一首歌《Yellow》,歌词就描述了男主人公暗恋时那种胆怯的情境:
Look at the stars
Look how they shine for you
And everything you do
Yeah, they were all yellow…
抬头仰望繁星点点
看它们为你绽放光芒
可你所做的每一件事
却如此羞涩胆怯…
3. black
[图片]
最后我们再看一下 black 这个单词的用法吧!
① Two black coffees, please. 请来两杯不加牛奶的咖啡。
② Go and wash your hands; they're absolutely black! 洗洗手去;你的手脏极了!
③ She's been in a really black mood all day. 她一整天都心情很坏。
④ His arm was black and blue. 他手臂青一块紫一块的。
显而易见,上面的例子中 black 都不是译为常见的含义:“黑色,黑色的”。例 ① 中它译为:不加牛奶的;例 ② 中译为:很脏的,布满污垢的;例 ③ 中译为:愤怒的,仇恨的。例 ④ 中译为:瘀肿的,淤血的。black and blue 译为:青一块紫一块。
今天的小课堂到这儿就告一段落啦,大家都学会了吗?See you next time!