李白,月下独酌,翻译

我在花丛喝一壶酒,可惜没有好基友。

举杯邀请月亮喝,连着影子凑成仨。

月亮不会喝白酒,影子也没这技能。

只有他们俩陪着我,哈皮还要趁年轻。

我唱歌,月亮走,我跳舞,影子乱。

醒着的时候同交欢,醉了之后各分散。

永远不会变质的感情,约出地球和太阳系。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 《月下独酌》 作者:李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影...
    睡一夜就馊星人阅读 676评论 0 2
  • 文 | 谢小楼 今天读李白的《月下独酌》,《月下独酌》是李白的一组诗,共四首,《唐诗三百首》选的是第一首。 月下独...
    谢小楼阅读 1,416评论 1 2
  • 多数人喜欢历史悠久的建筑、独特的城市抑或风格多样的小城镇作为旅途目的地。 所谓“文化”如今谈来是如此泛滥和媚俗...
    tranthy阅读 245评论 0 1
  • 琴声响起,悠扬婉转,飘向人间上方。这不是天上之曲,这是人间的小调。弹唱之人未辨面目,直觉告诉我他是一个悲伤的人,诉...
    狂扁小黄人阅读 354评论 0 0
  • 兜兜转转,很多年之后我们还是在一起了。即使没有很被看好,但我仍然执着的选择了和你在一起,很长时间没有去写一些东西,...
    Sunshine铜阅读 146评论 0 0