《当说者被说的时候》一书中提到扭曲真实事件的两种叙述方式:
预述和倒述。
所谓预述就是事件在叙述线索应有的位置之前叙述,倒述就是事件在叙述线索应有的位置之后叙述。
听起来含糊,试以《红楼梦》第九十八回中的一段叙述为例:
“那宝玉心里虽不顺遂,无奈日里贾母、王夫人及薛姨妈等轮流相伴,夜间宝钗独去安寝,贾母又派人服侍,只得安心静养。又见宝钗举动温柔,也就渐渐的将爱慕黛玉的心肠略移在宝钗身上,此是后话。”
这里的“此是后话”即为预述。
所以预述也就是说,宝玉现在还没有将爱慕黛玉的心略移到宝钗身上来,还要过一段时间才会“移”。但是作者预先告诉读者宝玉将要“移”。但是,宝玉将要“移”这一后果,又只有读者知道(如同上帝视角),书中人物尚且不知。
那么倒述如何呢?举个例子。
(本来想对这一段进行一段改编,但实在不忍心亵渎宝玉黛玉宝钗的形象,换个名字编一段。)
预述:
那徐良心里虽不顺遂,无奈日里李氏、金夫人及徐姨妈等轮流相伴,夜间柳儿只独去安寝,徐母又派人服侍,只得安心静养。又见柳儿举动温柔,也就渐渐的将爱慕凤儿的心肠略移在柳儿身上,此是后话。
倒述:
凤儿心中只无限的狐疑乱拟,直到有一天在徐良的口袋里拾出一条帕子,越看越眼熟,好像在什么地方见过似的,少不得细细忖度起来。忽然听见窗外玉儿说话,“姑娘在吗,我们找柳姐姐作诗耍去。”凤儿一听柳姐姐”三个字,如石破天惊。这不正是前日大家一起去划船时柳儿腕上系的帕子么!一时又气又悲,泪便涌上来,只得尽全力按下哭意:“要去你们自去吧,我是再不去的了。”说罢停一停,闻得窗外竟果然去了,不由一头歪到枕头上哭起来。
却说众姐妹在园中划船那日……
所以倒述也就是说,一件事的情况书中人物知道了,读者也知道了,读者和人物都觉得猝不及防,然后作者再慢慢道来导致这一结局的详细原因。
总而言之,预述会给读者一种先知先觉的感觉,然而书中人物却不知道(情节提前说),因此会对后来描写的事有一种暗示的指点,读者再往下读便有了心理预期;
而倒述则直接让书中人物和读者都知道故事结局,让人觉得意料之外,从而制造悬念,等以后再交代原因(情节推迟说),从而让读者倍感兴趣地读下去。
思考(以《祝福》为例):
《祝福》中先说祥林嫂之死,然后再讲祥林嫂的一生,是倒述还是预述?
《祝福》中写祥林嫂有这样一段描述,“新年才过,她从河边掏米回来时,忽而失了色,说刚才远远地看见几个男人在对岸徘徊,很像夫家的堂伯,恐怕是正在寻她而来的。四婶很惊疑,打听底细,她又不说。四叔一知道,就皱一皱眉,道:‘这不好。恐怕她是逃出来的。’
她诚然是逃出来的,不多久,这推想就证实了。”
这里是倒述还是预述?
再借书中一个例子:
《约翰、克利斯朵夫》中克利斯朵夫在德国坐火车时忽然看见对面列车中正是曾陪他看《哈姆雷特》的那个法国少女:“他一眼之间已经看见她戴着一顶旅行便帽,身边放着一口旧提箱。他没想到她离开德国,以为是出门几天。”
这又是倒述还是预述呢?