10.15 问人于他邦,再拜而送之。
10.16 康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”
【注释】
▲问:问候,问好。这里指托人问候别国的朋友。
▲康子:季康子。
▲丘未达,不敢尝:对药性不了解,不敢尝试。
【译文】
孔子托别人代为问候在其他诸侯国的朋友时,要躬身下拜,拜两次,送走所托的人。
季康子赠药,孔子拜谢而接受。说:“我对药性还不了解,不敢尝。”
【学而思】
再拜表示诚意和礼节,“不敢尝”是君子以直道待人。
10.15 问人于他邦,再拜而送之。
10.16 康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”
【注释】
▲问:问候,问好。这里指托人问候别国的朋友。
▲康子:季康子。
▲丘未达,不敢尝:对药性不了解,不敢尝试。
【译文】
孔子托别人代为问候在其他诸侯国的朋友时,要躬身下拜,拜两次,送走所托的人。
季康子赠药,孔子拜谢而接受。说:“我对药性还不了解,不敢尝。”
【学而思】
再拜表示诚意和礼节,“不敢尝”是君子以直道待人。