原文说他“连臂,为帝司夜于此野。”很多书把“连臂”翻译成他们的手都是长在一起的。我结合上下文1说他连臂,2说他为帝……。所以我觉的连臂是连在“帝”的手上的,也就是“帝”的手下,为了更强调“连”我把他画成了“帝”的玩偶(傀儡)。 图片发自简书App