2022年普通高考语文作文试题 全国甲卷
《红楼梦》写到“大观园试才题对额”时有一个情节,为元妃(贾元春)省亲修建的大观园竣工后,众人给园中桥上亭子的匾额题名。有人主张从欧阳修《醉翁亭记》“有亭翼然”一句中,取“翼然”二字;贾政认为“此亭压水而成”,题名“还须偏于水”,主张从“泻出于两峰之间”中拈出一个“泻”字,有人即附和题为“泻玉”;贾宝玉则觉得用“沁芳”更为新雅,贾政点头默许。“沁芳”二字,点出了花木映水的佳境,不落俗套;也契合元妃省亲之事,蕴藉含蓄,思虑周全。以上材料中,众人给匾额题名,或直接移用,或借鉴化用,或根据情境独创,产生了不同的艺术效果。这个现象也能在更广泛的领域给人以启示,引发深入思考。请你结合自己的学习和生活经验,写一篇文章。要求:选准角度,确定立意,明确文体,自拟标题;不要套作,不得抄袭;不得泄露个人信息;不少于800字。
《从名字到学好语文》
起名这个事儿,非常重要。对人来说,一个或典雅大方或气势雄浑的好名字,不仅能够给周围人留下良好的印象,更是能够勉励自身,催人上进,最起码做人不能对不起自己的名字,以免反差过大沦为笑柄。对物来讲,更是要留有充分的联想空间,可以做到睹物思人或者是以名咏志最好,像什么“陋室”啊,“聊斋”之类,早已成就文化符号。尤其要强调的是对于商品来说,名字的作用简直可以直接决定其销量,必须特点鲜明,同时还要简易好懂,举个例子——乔丹篮球鞋,上到古稀之年下到翩翩弱冠,你可以不买,但肯定禁不住不看。
相对于中国五千年文化的璀璨结晶之一的汉语来讲,我们的认知当中老外的名字相比之下就显得没这么精致,拿欧美国家来讲,动不动就叫什么铁匠史密斯Smith,木匠卡朋特Carpenter,NBA已故的著名球星科比布莱恩特,名字竟然是因为他老爹喜欢吃神户(Kobe)牛肉,未免显得太过儿戏。当然日本的名字奇葩的就更多了,竟然还有“我孙子”这种姓氏,让人忍俊不禁。
但今天我不是来拿老外的名字开玩笑的,而是想说一件事儿,其实所谓这些异邦,也是有相当优秀的起名办法,换句话讲人家不是都没文化,只不过是因为精英阶层与百姓阶层文化水平差异过大导致的,当然有些脑洞过大的精英除外,这种人哪个国家都有。由于我最熟悉英语,所以还是用英文名字举一些精妙的例子吧。
黑客帝国Matrix。Matrix来自拉丁语mater,妈妈的意思,也就是说在Matrix成为“矩阵”这个含义之前,它本意是母体。那么用Matrix来指代电影里面的无处不在的电子世界,孕育芸芸众生幻梦的虚拟现实,是不是就非常贴切呢?所以从这点来讲,把Matrix翻译成黑客帝国,就有点丧失了原来一语道破天机的精妙。至于香港竟然还有将其翻译成“二十二世纪杀人网络”,这就完全是语不惊人死不休的架势。当然如果从传播学角度来解释,这个名字还是要比黑客帝国好一点点,起码够骇人。至于主人公尼奥NEO,这个名字显然就是本来的意思,New的变体,寓意尼奥代表了人类的新生,简单直接,英语人士一看就懂,毫无歧义。但是汉语翻译为“救世主”,怎么说呢,也不能说不对,但是实际上电影里面主人公并没有说把人类从某种灾厄中解救出来,而是用另外一种形式与Matrix讲和了,人类的处境没什么实质变化。那这个名字既有一点疏离感,因为“本来就没有什么救世主”。叫尼奥纯音译也不是不行,但是对于不懂英语的朋友们就不够友好。
最近大火的游戏艾尔登法环Elden Ring。这个英文名字也是简单直白:Elden,Elder的变体,老的,年长的,经验丰富的。跟old不同,Elder有一丝丝尊敬的意味在里面,如果用作名词通常是指长老。所以呢,艾尔登法环的别名“老头环”,还是挺有才的,起码老这个意思出来了,但是“老头”又有点戏谑,没办法,现在什么事情都是在娱乐化。至于说艾尔登又是一个纯音译,效果就不用说了。但是值得注意的是名字里“法环”这两个字,又使得这个名字峰回路转,因为游戏当中有个非常值得探究的世界观设定,就是所有陆地居民必须要遵守“黄金律法”The Golden Law,而黄金律法的象征就是那个Ring,因此翻译成法环还是非常贴切的。故此,个人认为艾尔登法环,老头环都差点意思,叫“恒古法环”或许好一些。
总而言之,古今中外,只要有语言存在,肯定是绕不开“名字”。好的名字意味深远,耐人寻味;差的名字则会让人觉得如堕烟海,不知所云。如何取一个好名字,跟学好语言,也就是现在考试的科目——语文,紧密相关。尤其是现在国家大力弘扬传统文化,我们更是要珍惜汉语,珍惜汉语言文学,这是我们屹立于世界各民族之巅的文化基石。各位,学好语文,不辱没“中华儿女”这个闪光的名字。