飞鸟集 76

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

风诗人 出行

越过了海洋和森林

追寻自己的声音

----

翻译手记:

我的理解是“poet wind”离开“sea”和“forest”,寻求独立的过程,有一种离开的意味。前辈们似乎都没有翻译出这个味道来。冯唐尤是。

----

郑振铎经典版本:

诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

----

冯唐版本:

在海和树林

有诗人的风吹起

在找自己的声音

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容