MFS02 E02

S02 E02

How could we don’t have the same number of containers and lids?

Why would they ever get separated?

containers and lids 盒子和盖子

Built-up resentment, money issues。

Met a younger lid.

Built-up resentment(两个人)逐渐建立起的不和

跟年轻的盖子跑了?

Mom, where’s my since homework?

Uh, it’s over there on the table.

So, Alex, honey, what’s going on? Anything exciting?

Anything exciting?有啥新鲜事吗?

No.

Any boys?

No.

I’m feeling a little bit disconnected from Alex right now. Last week, I picked up her cellphone. Thinking it was mine. And I caaidentally read a few flirty text messages,that were probably from a boy in her class. Which is fine. Or they’re from drifter.

feel disconnect from sb=drift apart 跟某人疏远

lirty text messages暧昧短信

drifter(原)流浪汉,这里小混混的意思

Come on, isn’t there something else you want to share with your mommers?

mommers妈妈

Year. Don’t call yourself “mummers.”

He blew his lid when she tried to contain him.

盒子上盖盖子,盖子爆发了

Okay , what do you think?

I like it.

But you don’t love it.

No, I do. I love it.

As much as you loved the other one?

Ooh. 

Okay. Mm. The house is one fire. I only have time to grab one shirt. Which one do I take?

The correct answer is take Lily.

After that.之后呢

Uh, okay, the blue one.

Because the gray one is washes me out.

Wash someone out 原指让某人精疲力尽,此处肤色衬得苍白、暗淡无光

No, no. Cam, you—you can’t go wrong here. Everything you’ve tried on looks great. I love you in both of them.

Oh, you’re so nice to me. 

Michell has a problem with public displays of affection. I remember once at a new year’s eve party. Stroke of midnight, he high-fived me.  Two problems with that- One, gays don’t high-five. Two, gays don’t high-five.

在公共场合亲热。

High-fived 击掌

I’m home. What smells so good?

I’m making chunchullo, a traditional Colombian dish for dinner with the family tonight.

Chunchullo? What is that — like, uh, tacos?

Yes,like tacos.

No, it isn’t.才不是呢

It’s the small intestine of a pig.

Oh, Geez. Why can we eat regular food like normal people?

I told you Jay. My grandmother, who rests in peace,  have been coming to me in my dreams. Telling me that I’m losing touch with my roots.

See, this is awkward, because my dead uncle Joe told me to have steak tonight. 

No, no, no, Jay. Have some respect.放尊重 My grandmother can hear you.

What do you mean, she can hear us?

Well, in our culture, we believe that the dead are all around us.

She’s right,Manny. She could be right here, her bony fingers reaching out from the grave.

Yeah, keep it up, Jay. There’s already one dead person in this room. You want to make it two?

I’m sorry. I’ve got a printer to install.安装 Oh,Gloria, have your grandmother run me up an iced tea in about 10 minutes.

Yeah, she has a better chance of making that work than you! Why don’t you save us the stomping and the swearing and call Phill? He’s good at that stuff.

Better than me? Phill not better than me at anything. Except maybe making that stupid sound with his month.

A what, what.

You spit on me.口水喷我脸上了 

tacos 玉米卷

rests in peace安息  我远在天国的奶奶,告诫我不要忘本。

losing touch with my roots 不要忘本    告诫我不要忘本。

intestine 肠

bony fingers 骨瘦如柴的手指

grave坟墓

reach out from从..伸出手来

keep it up(原)继续做某事, 这里指带有不高兴地说“你接着闹,接着弄啊。”

run up sth 准备制作什么(=prepare)

stomping 跺脚 swearing咒骂 the stomping and the swearing 又跺脚又骂人

Haley, honey, um, I need you to do something for me.

Ugh, Mom, my arm hurts. Why don’t you find out what it is before you start making up excuses to get out of it?

Okay, what is it?

I need you to talk to your sister. I think there’s something going on with her and a boy.(这里指有点暧昧)

So?

So, I am your mother, and it is my job to make sure that your girls don’t get involved with a predator.

Okay,mom, stop watching”Dateline.” And why can’t you just talk to her?

I have tried to talk to her. I—she won’t talk to me. You know that.

That ’s because you get so weird every time a boy comes near us.

I - I just don’t want you girls to —

To make the same mistakes that you did?

No!

Mom, I’m not an idiot. I pick up on things. And I don’t think you were the good girl you pretend you were.

Wow, that is so untrue. I was a very good girl,Mm.

You kids don’t need to know who you were before you had them. They need to know who you wish you were, and they need to try to live up to that person. They’re gonna fall short, but better they fall short  of the fake you than the real you .只需要了解你要的完美形象,并以此为榜样

Which is why we don’t hide anything.

That’s the opposite of what I just said.

I was not listening.

make up excuses 编瞎话 找借口

don’t get involved with a predator (捕食者)不希望你们被占便宜,吃亏

Dateline新闻

pick up on 了解,对某些事很警觉,很精明,特别注意。

that is so untrue 大错特错

live up to 遵守(诺言);符合,不辜负(期望)

Fall short缺乏;不足

I’ll say it again— I love you in paisley.

Oh, let me lock the door and draw the curtains. 不如先关好门,拉好窗帘

What does that mean?

I doesn’t mean anything.

Good.

You know exactaly what it means. You won’t kiss me in front of other people, because you’re ashamed of who you are. And, yes … I went there.

Okay, you can’t say, “yes, I went you there.” When you go there all  the time. 你不能把戳我痛处当乐事还企图用过去式 and ,by the way, I’m the one who makes speeches on airplanes every time someone looks at us weird. I’m the one who gives my dead hell, when he refers to you as my “Friend.”

That’s different. That’s confrontation. But you know what takes real strength?什么最需要勇气

Whining? 哀嚎吗

Affection. 说表达爱意

Oh, this is insane.(=this is crazy 受不了 疯了)buying a shirt — it’s not a kiss-worthy moment. (值得亲吻)

Oh, I didn’t know there was an official list. Please,tell us  — what is on the list?

I’ll tell you what’s not on the list. Finding jalapeño-stuffed olives, making the light on maple, every time we see a V.W.

You don’t like “kiss-buggy”?

It’s not a real game. It—It’s just another way for you to be needy. I — and I don’t appreciated you making me feel bad, because I can’tlive up toyour impossible standards.  Nobody kisses at a bowling alley! 你可别把我搞得很内疚,因为我可达不到你离谱的标准

I almost got a turkey!

paisley 佩斯利图案,诞生于古巴比伦,兴盛于波斯和印度。据说来自于印度教里的“生命之树”——菩提树叶或海枣树叶。

ashamed of 为…感到惭愧 无法正视自己

I went there. 戳到你的痛处

Give someone hell 给某人好看

jalapeño墨西哥辣椒 finding jalapeño-stuffed olives. 吃了夹辣椒的橄榄

V.W. 大众汽车

make the light on maple 给枫树挂灯泡

Maple 枫树

buggy,一种后轮驱动的专用沙漠赛车,或无顶无门的专用小汽车;通车;婴儿车;这里是大众甲壳虫车

needy 贫苦,这里指粘人。

live up to 做不到 达不到

bowling alley 保龄球馆

got a turkey 打出三击全中(保龄球连续三击全中会出现火鸡)

four bagger 连续四次击中(本垒打)

five bagger 连续五次击中

Yello. Oh,hey .Jay. just a sec. I’ll go get Claire.

Oh, actually , it’s you I’m calling. What was that?

The cat. There’s cat. What’s up? Well,Gloria’s been missing her grandmother, I’ve been trying to get this old picture of her printed, but I can’t get this new printer to—

I’ll be right there. Luke, grandpa needs us.

Yello俚语,跟yellow混淆,含义是你好。

go get 去拿 这里去找某人

Hells yes, was glad to get the call. Jay’s always around here fixing things, cracking jokes about my “Delicate hands” or my gag response to the smell of paint. Look who needs me now. Mr. Hot-dog fingers who can’t press”Print” without hitting three extra keys. Yeah. You’re in my house now,Jay! T-technically. We’ll be in his house. but we’ll be in my area… of his house.他的地盘我做主

接到电话我当然高兴

crack a joke 讲笑话(tell a joke 也可以,crack更地道)

delicate hands 柔软的双手

gag 噎得想呕吐,作呕的反应,或用手把嘴巴捂住

You’re in my house now在我的主场了,我的地盘

We’ll be in his house.去他的地盘迎战

So, I hear you have a boyfriend.

No, I don’t.

Who is he?

I’m not talking to you about this.

Oh, come on.

You’re finally interesting. Just tell me.

He’s not my boyfriend. It’s Jeremy Reed. It’s just this boy that I—

Love?

No!

Well, have you guys kissed yet?

No!

Well, what are you waiting for?

I’m not waiting. I’m 13.

And you’ve never kiss boy?

How old were you?你初吻什么时候

like 11. And it was beautiful. I was in Jackson Kaner’s carpeted garage.

11?

yeah. So you better get on it, or else he’s gonna think you’re a lesbian.

He’s not going to think I’m a lesbian.

I thought you were. You totally have the sandals for it. 你的凉鞋很拉拉

carpeted garage铺了地毯的车库

you better get on it 开始,抓紧时间

sandals 凉鞋

Let’s see this bad boy. Oh,a P-750. Nice unit. I would have sprung for the 840. But I got it- not everyone can handle that kind of horsepower.

I thought maybe the cordless phone was interfering. so I unplugged it.

Good idea. Maybe we should run downstairs and unplug the toaster while we’re at it.

Oh, snap, dad. Toaster.

We’re kidding. A cordless phone is 5.8 gigahertz. This is wifi. It’s a totally different spectrum. Walk with me. Here’s a little trick that I’ve found pretty useful with Claire. The computer and the printer must talk, talk, talk, “command_p” makes the picture walk, walk, walk.(walk 表示图就出来了)

How come it’s not working.

It should be. Uh, that should be printing. So,

Hey,Phill, I’m gonna get a beer, beer, beer, before I hit you in the head, head, head.

spring for 付钱买,我来买单,这里指我会买

I spring for the lunch.

horsepower 原,马力,这里 不是每个人都能玩转这种高级货。

cordless phone 无绳电话

interfering 干扰

unplugged 拔掉插头

snap 啪啪 击掌 类似give me five

gigahertz 千兆赫

spectrum 频谱

a little trick 小窍门

How come=why

Hey. What are you doing here?

Hi,Ieremy. I want to ask you something.

Sure, ask.

Wait, don’t talk yet. Here is the thing. We’ve texting for a while, and it’s been nice, but I feel like it’s leading to something else. and I don’t know if you do or not. But I guess what I’m trying to say is. I’m just a girl standing in front of a boy, asking for him to like her. Oh, god, that’s from “Notting hill.” So dorky. But a really underrated movie.

what’s happening?

I’m not a lesbian. I would like for you to kiss me. 

lead to sth 导致

lead to something else 不止如此

dorky 傻

a really underrated movie 绝对被低估的电影

Would like 想要

Oh. I love watching you stir. 

Then I will stop.

What? Are you still mad at me?

Yes. You have to apologize for making fun of my culture, my beliefs. My chunchullo, my abuela.

I’m sorry. If you think your Grandmother’s here with us, I respect that. Now, come here. Oh, Grandma! Where’d you come from? We’re gonna have to get you a little bell.

Enough, Jay! My culture is very important to me! I’ve been working all day to share it with your family tonight, and all you do is mock me! Just go!

Honey, I’m sorry. I’m just teasing you.

instead of being the comedian, why don’t you help me?

what do you need?

Slap the chicken.

Do what?

In Colombia, when you cook in honor of the departed, you  have to scare death away from the food to protect the people that are gonna eat it. Slap it and yell.

That’s the nuttiest—Calm down. Give me the chicken. Here we go. 

That’s not scaring anything away. When my grandfather used to cook, the whole house would shake. Louder. Higher. Louder!  Higher! 

I made all that up. That is not a real custom on Colombia. We’re not lunatics. But you mess with us, and we mess with you. That’s the custom.

abuela 奶奶,西班牙语 [es] aˈβwe.la 

have to get you a little bell 要给你系个小铃铛

mock嘲笑

I’m just teasing you. 我只是逗你玩。

comedian 喜剧演员,谐星,小丑

slap 拍打

honor  [ˈɑːnər]  尊重

departed 去世 逝者

nutty [ˈnʌti] 疯狂 太傻了

I made all that up. 我全都瞎编的

lunatics 精神病

mess with 原意,干涉,卷入,这里你给我捣乱

Hey,honey. Where’d you go?

Nowhere. Just for a bike ride.

Oh,my god! Puh-lease tell me this text is wrong! Did you really just go over to that kid’s house. And try and kiss him in front of a million people.

Alex, did you do that? 

You got a text?

Oh,yeah. Everybody knows. Do you know how embarrassing this is for me?!

This is all your fault! You’re the one who said I had to kiss him or I was a lesbian!

Haley! Did you say that to her?!

Oh,don’t turn this on me. Look at her shoes!

Ugh! I’m never going back to school now. No, sweetheart. Yes, you are. You are going back to school. But listen to me — Just because a boy sends you flirty texts. Doesn’t mean that-You have to text him back

What?! You read my texts?!

I … 

You read her texts?! That’s why you made me talk to her?!

You made her talk to me?!

I kind of feel like we’re spinning out here a little bit. Look, Alex, the important thing here is that you have to be very careful how you behave around boys. Because it is so easy to get a reputation.很容易把名誉毁了

Well,I’m sorry I’m not a perfect little good girl like you were!

Were you? Were you?! I highly doubt it!我严重怀疑

go over to 去..

in front of a million people 众目睽睽,万众瞩目

turn this on me 别推到我身上

Spin out (从现有公司中)剥离出来,独立,分立;拉长,这里指把话题扯远了

Don't be such a chicken. There’s no ghost in here.别那么胆小

I’m telling you, my mother said her dead grander was in the house. She said she felt her here this morning… in this room.

Maybe your Mom’s mentally ill.

Who puts a router… in the attic?

Did she have a limp and a cane?

Ghost of Manny’s great-grandma, if that’s really you, show yourself!快显灵

That’s her.

Come on! Why?! 怎么会

mentally 精神上

router路由器

attic 阁楼

limp 颇足,腿脚不便

cane 拐杖

great-grandma曾祖母 太奶奶

Hi,grandpa.

How we doing, girls? Mom ruined my life today.

I didn’t ruin your life. I was -  don’t even talk to me! I didn’t even want to come here.

Well, okay. Snacks and sodas are in the living room, but don’t fill up — we’ve got intestines coming.

Uh,dad, if you’re looking for your shoes, I think I know where they are. T

his happens to be a Colombian custom- walking in the footsteps of the ancestors, blah, blah, blah. beats slapping the chicken.比让我拍鸡肉好

don’t fill up别塞太满,这里指吃太饱=don’t eat too much,但是更地道

walking in the footsteps of the ancestors 追随祖先的足迹

beats 比… 强

Here, I brought you a drink.

Oh, wait a minute, sip it first. I’m not mad at you. I thought about it, and maybe you’re right.  I can be a little needy sometimes.

Well, I-I appreciate that. And you’re probably not entirely off base.当然也不全是你的错  I mean, lord knows I - I got my quirks. And I-I’m not the most demonstrative guy around. But I’m — I’m working on it.

And I’m gonna help you with it.

Good. Just don’t give up on me.

Never.

Okay, everybody, let’s gather around! Jay, come here. Tonight we dine on the traditional Colombian recipes of my abuela, my grandmother. And even though she’s no longer with me. I am very happy because I have all of you.

To ana-maria rosa de la%&^&**((祖母名字)为…干杯

That was beautiful, Gloria. Just like me and Mitchell.

Just slippery right off there.

sip喝一小口

Off base 完全错误;大错特错

quirks 怪癖

lord knows 谁都知道,每个人都知道,天知道,上帝知道

demonstrative 情感外露

I’m working on it 我正在干.. 这里指我在改

Give up on对…绝望;对…不抱希望,这里 别对我失去耐心

dine on 以… 为正餐,吃…

Ay, Cameron, what happened? One  moment you were there, the next, only shoes.

I’ll tell you what happened — Michell is embarrassed to kiss me in front of other people.

No, you ambushed me!

Oh, Cam, come. Don’t take it personally. When Mitchell was in high school, he wa dating this girl — Robin Scgier. He would never kiss her, either.

That’s because I was gay.

What’s your excuse now?

Ay, Cameron, it’s not Mitch’s fault. He gets it from his father. Jay doesn’t like the lovey-dobey in public, either.

I can’t believe you’re coming at me right now. I’m standing here with shoes around my neck. And for the better part of a half-hour, I screamed the death out of your meat. Now, what do you want from me?

Don’t you see? It’s because of you. That  your son cannot kiss his own lover.

Don’t say “Lover.”

We don’t say “Lover.”

Can we just eat?

No. Tell Mitch that it’s okay to kiss Cam in front of you.

Why is that something we have to do?

We don’t.

Of course we don’t.

I’m sorry that I don’t want to make out with you in front of my whole family.

No need to apologize. Oh , Gloria is right. Dad, you being so emotionally closed off,makes it very difficult for your children to show affection.

Really?

Yes.

You had trouble showing affection in public places?

Yes.

You?

Yes.

Was that before or after you were delivered to my door in a squad car wearing nothing but your underwear and a police blanket?

Oh, my god. What? You were arrested?

ambushed 伏击,突袭,表示太突然

Awesome!

Not awesome. And I wasn’t arrested. Your grandfather was just telling a joke.

It was just a joke. I got a million of’em.

Dad.

I did it! It’s printing! I had to download new firmware, install new drivers, change your encryption, and replace an ethernet cable in a 100-degree attic, while dodging particularly aggressive spiders, but I did it.

Thanks.

Oh, okay. Guess that’s it.

What? What’s it?

Wake up, dummy.还不明白吗 this is what we’re talking about. This guy’s been working like an imbecile all day for you.这家伙像白痴一样个你忙活一天 people need something else —  kisses, hugs.

What,for fixing a printer?

Oh, it’s fine. It was only four hours. I tipped over a paint can and threw up a little. But I think -I think”Thanks”about covers it.

What’s wrong with ”Thanks”

It’s pretty much the bare minimum, dad.

jay, for god’ sakes, just say something.看在上帝的份上

you want me to say something? How about “you’re welcome”? How about “I’m — I’m so happy to be here for you all so I can take the blame for all your crap. I don’t do this. I never did that. Trust me , I gave you twice as much as my father ever gave me.为给你们的逼我父亲给我的要多一倍 the man kiss me one time in my entire life. He came up behind me, kissed me on the back of the head said,”Good night,Becky.” He thought I was my sister.

Wait a minute. When was the last time you kissed Mitch?

What does that have to do with anything?这哪跟哪? 这又有什么关系了?

Mitch, when was the last time he kissed you?

I - I don’t remember.

It wasn’t that long ago 又没那么久

I was 12.

q\12? This is the problem. Jay’s dad doesn’t kiss jay. So Jay doesn’t kiss Mitch, and Mitch is uptight.拘谨

Okay,okay, “uptight”was really not on the table. This is more about kissing.

Jay, kiss your son. He’s a mess.

Oh, come om,now.

We don’t have to do that.  It’s…

Yes, you do.

Come on. Do it. You’re infant of your grandchildren.

All right, all right! Shut up! Mitch, get over here.

W-what,now? Well, I feel weird now.

Don’t be coy. 扭捏 What are you waiting for, a box of chociolate? let’s do this.

That’s the sweetest thing I’ve ever seen. All right, and now because I never want to hear this again.  You. Not you.

Oh, daddy. I love you.

Let’s go eat chunchullo!

That’s okay.

You know it’s made of pig intestines ,right?

Don’t take it personally.他不是针对你

lovey-dobey 亲亲我我的

The better part of = a large part of

The better part of a half - hour 那半个小时的大部分时间

make out with you 和你亲热

Close off 封闭

were delivered to被送到

a squad car 警车

firmware硬盘

drivers 驱动

encryption编码,这里加密码

ethernet cable以太网

dodge躲着

odging particularly aggressive spiders 防着特别有攻击性的蜘蛛

Tip  over 踢倒。。

bare 刚够的 the bare minimum 最低程度

Alex, wait.

What?

I want to take to you.

Mom, I don’t want another lecture.讲座 说教

it’snot a lecture, want to tell you  something, honey, I know exactly how you’re feeling.

No, you don’t.

Okay, the — the joke that grandpa told tonight? That -that happened. That … that was true.

So, you  were arrested naked?

I was not naked. And I was not arrested per se.  i was driven home one night by the police because my boyfriend and I had gone swimming in somebody ’s pool, and we didn’t have bathing suits and -blah,blah,blah. The details aren’t important. What matters is that everybody at school was talking about it. And I thought I would die. But it passed. I seear, and now, honey I’m glad it happened. I’ve got a funny story to tell at dinner parties,

So, how longed you did it take before you thought it was funny?

Oh ,god. 10, 15 years.

Great.what do I do about tomorrow?

I don’t think you have to worry about that.

Per se 拉丁文 指本质上 事实上

In Colombia, we kiss for everything. Because  a kiss can mean so many different things.

There’s no ghost in here, is there?

Not a chance.当然没 sleep easy,kid睡个好觉

it can be the start of something new. It can be how we say,”This is the person that l love.”

So who’s a better kisser, me or your dad?

Ew .(与你的近似音)

it can be romanic.

Just so you know, if my friends weren’t there.只是告诉你 I would’ve say yes. So if you still want to…

If it’s okay… maybe we should hang out more first. this is only the second conversation we’ve had that wasn’t by text.

hang out晾干;闲逛;逗留 这里约会.

It can also be worth waiting for.

Jay, what is this? 

Just another nice thing I didi for you while you made a fool of me, Manny  let me in on your little tricks.

You feel bad now? 

No ,I  feel good.

Let in让我加入 让我知情

That one is definitely my favorite.

Phill, you really don’t have to do this.

No, I can do it. Wanna do it, it’s silly to pay someone else just to do something.

Oh,wait! No,no, don’t spill it!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容