2019-05-31:每日英语打卡,文章精读(厚积薄发,多总结)

图片发自简书App
Some species of trees have been “read out of the party” by economics-minded foresters because they grow too slowly, or have too low a sale value to pay as timber crops. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason.


Question 1

The phrase “read out of the party” has the closest meaning to ______.

✔[A] “excluded排除的 from forest resources”

[B] “noticed by political parties”

[C] “expelled by economists”

[D] “preserved as precious species”

图片发自简书App


Question 2

Please translate the sentences into Chinese and write them down in the message post.

Some species of trees have been “read out of the party” by economics-minded foresters护林人 because they grow too slowly, or have too low a sale value to pay as timber木柴 crops原料.

一些种类的树木被有经济学思维的护林人排除在社区之外,因为它们生长得太慢,或用作木柴原料的价值太低。↓

有些树种已经被有经济头脑的林业人员“排除在外(淘汰)”,因为它们生长太过缓慢,或者售价太低,不适宜做为木材来种植

In Europe, where forestry林业 is ecologically从生态学观念来看 more advanced高级的, the noncommercial非盈利的 tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved被保护 as such, within reason.

在欧洲,林业从生态学观念来看更加高级,非盈利的树木品种被认为是自然森林社区的成员,不需要理由,其应该存在(合理的,顺理成章的被保护。↓

欧洲的林业从生态上讲较为发达,这里将非商业树种视为原始森林群落的成员,顺理成章的给予适当的保护


逐句详解↓


第一句

[1] Some species of trees have been “read out of the party” by economics-minded foresters [2] because they grow too slowly, or have too low a sale value to pay as timber crops.

必备词汇

forester [ˈfɒrɪstə(r)] n.林业人员

timber [ˈtɪmbə(r)] n. 木材,木料


句子结构

[1] 主句(S+V)

主:Some species of trees 有些树种

谓:have been “read out of the party” 已经被“排除在外”

状:by economics-minded foresters 被有经济头脑的林业人员

译文:有些树种已经被有经济头脑的林业人员“排除在外(淘汰)”

[2] 原因状语从句(S+V / V+O)

引:because因为

主:they它们

谓1:grow 生长

状1:too slowly 太过缓慢

连:or或

谓2:have 有

宾2:too low a sale value 太低的销售价值

状2:to pay as timber crops 不值得当作木材作物

译文:因为它们生长太过缓慢,或者售价太低,不适宜做为木材来种植

本句译文


有些树种生长太过缓慢,或者售价太低,不适宜做为木材来种植,因此已经被有经济头脑的林业人员“淘汰”。


第二句

[1] In Europe, [2] where forestry is ecologically more advanced, the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason.

句子结构

[1] 主句(S+V)

状:In Europe 在欧洲

主:the noncommercial tree species 非商业树种

谓:are recognized 被认为

补:as members of the native forest community, 原始森林群落的成员

定:to be preserved as such, within reason. 适当的加以保护| 合理地

译文:在欧洲,非商业树种被视为原始森林群落的成员,顺理成章的给予适当的保护。

[2] 修饰Europe的定语从句(S+LV+P)

引(状):where = in which = in Europe 在欧洲

主:forestry林业

系:is使

表:ecologically more advanced 从生态上讲较为发达

译文:欧洲的林业从生态上讲较为发达

本句译文

欧洲的林业从生态上讲较为发达,这里将非商业树种视为原始森林群落的成员,顺理成章的给予适当的保护。

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 220,976评论 6 513
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,249评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 167,449评论 0 360
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,433评论 1 296
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,460评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,132评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,721评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,641评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,180评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,267评论 3 339
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,408评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,076评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,767评论 3 332
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,255评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,386评论 1 271
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,764评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,413评论 2 358