Some species of trees have been “read out of the party” by economics-minded foresters because they grow too slowly, or have too low a sale value to pay as timber crops. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason.
Question 1
The phrase “read out of the party” has the closest meaning to ______.
✔[A] “excluded排除的 from forest resources”
[B] “noticed by political parties”
[C] “expelled by economists”
[D] “preserved as precious species”
Question 2
Please translate the sentences into Chinese and write them down in the message post.
Some species of trees have been “read out of the party” by economics-minded foresters护林人 because they grow too slowly, or have too low a sale value to pay as timber木柴 crops原料.
一些种类的树木被有经济学思维的护林人排除在社区之外,因为它们生长得太慢,或用作木柴原料的价值太低。↓
有些树种已经被有经济头脑的林业人员“排除在外(淘汰)”,因为它们生长太过缓慢,或者售价太低,不适宜做为木材来种植
In Europe, where forestry林业 is ecologically从生态学观念来看 more advanced高级的, the noncommercial非盈利的 tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved被保护 as such, within reason.
在欧洲,林业从生态学观念来看更加高级,非盈利的树木品种被认为是自然森林社区的成员,不需要理由,其应该存在(合理的,顺理成章的)被保护。↓
欧洲的林业从生态上讲较为发达,这里将非商业树种视为原始森林群落的成员,顺理成章的给予适当的保护。
逐句详解↓
第一句
[1] Some species of trees have been “read out of the party” by economics-minded foresters [2] because they grow too slowly, or have too low a sale value to pay as timber crops.
必备词汇
forester [ˈfɒrɪstə(r)] n.林业人员
timber [ˈtɪmbə(r)] n. 木材,木料
句子结构
[1] 主句(S+V)
主:Some species of trees 有些树种
谓:have been “read out of the party” 已经被“排除在外”
状:by economics-minded foresters 被有经济头脑的林业人员
译文:有些树种已经被有经济头脑的林业人员“排除在外(淘汰)”
[2] 原因状语从句(S+V / V+O)
引:because因为
主:they它们
谓1:grow 生长
状1:too slowly 太过缓慢
连:or或
谓2:have 有
宾2:too low a sale value 太低的销售价值
状2:to pay as timber crops 不值得当作木材作物
译文:因为它们生长太过缓慢,或者售价太低,不适宜做为木材来种植
本句译文
有些树种生长太过缓慢,或者售价太低,不适宜做为木材来种植,因此已经被有经济头脑的林业人员“淘汰”。
第二句
[1] In Europe, [2] where forestry is ecologically more advanced, the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason.
句子结构
[1] 主句(S+V)
状:In Europe 在欧洲
主:the noncommercial tree species 非商业树种
谓:are recognized 被认为
补:as members of the native forest community, 原始森林群落的成员
定:to be preserved as such, within reason. 适当的加以保护| 合理地
译文:在欧洲,非商业树种被视为原始森林群落的成员,顺理成章的给予适当的保护。
[2] 修饰Europe的定语从句(S+LV+P)
引(状):where = in which = in Europe 在欧洲
主:forestry林业
系:is使
表:ecologically more advanced 从生态上讲较为发达
译文:欧洲的林业从生态上讲较为发达
本句译文
欧洲的林业从生态上讲较为发达,这里将非商业树种视为原始森林群落的成员,顺理成章的给予适当的保护。