斯卡布罗集市

Are you going to Scarborough Fair

问尔所之,是否如适

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

Remember me to one who lives there

彼方淑女,凭君寄辞

She once was a true love of mine

伊人曾在,与我相知

Tell her to make me a cambric shirt

嘱彼佳人,备我衣缁

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

Without no seams nor needle work

勿用针砧,无隙无疵

Then she will be a true love of mine

伊人何在,慰我相思

On the side of hill in the deep forest green

彼山之阴,深林荒址

Tracing of sparrow on snow crested brown

冬寻毡毯,老雀燕子

Blankets and bed clothers the child of maintain

雪覆四野,高山迟滞

Sleeps unawafe of the clarion call

眠而不觉,寒笳清嘶

Tell her to find me an acre of land

嘱彼佳人,营我家室

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

Between the salt water and the sea strand

良田所修,大海之坻

Then she will be a true love of mine

伊人应在,任我相视

On the side of hill a sprinkling of leaves

彼山之阴,叶疏苔蚀

Washes the grave with slivery tears

涤我孤冢,珠泪渐渍

A soldier cleans and polishes a gun

昔我长剑,日日拂拭

Sleeps unaware of the clarion call

寂而不觉,寒笳长嘶

Tell her to reap it with a sickle of leather

嘱彼佳人,收我秋实

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

And gather it all in a bunch of heather

敛之集之,勿弃勿失

Then she will be a ture love of mine

伊人犹在,唯我相誓

War bellows blazing in scarlet battalions

烽火印啸,浴血之师

Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause

将帅有令,勤王之事

They have long ago forgoten

争斗缘何,久忘其旨

Sleeps unaware of the clarion call

痴而不觉,寒笳悲嘶

声明:本文全文摘自网络,因为感觉翻的实在太好,摘录在此,与各位共享。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,242评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,769评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,484评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,133评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,007评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,080评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,496评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,190评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,464评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,549评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,330评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,205评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,567评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,889评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,160评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,475评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,650评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容