【中文翻译】
这篇文章开头:“要走百步才到环绕总统府的高墙。”编辑曾经给记者发送一篇传真,来指导他找到【确切】步数和墙高。记者立即出发来获得【核实】这些重要的事实,但是他花了很久去发送信息【也没寄来。 表否定?】。同时编辑等得不耐烦,因为杂志不久就刊印了。他给记者额外两份传真,但没有得到回复。他发送了另一份传真通知记者如果他再不回复就开除他。
文章的开头是这样的:“几百级台阶通向环绕总统府的高墙。”编辑立即给那位记者发去传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来。在此期间,编辑等得不耐烦了,因为杂志马上要付印。他给记者先后发去两份传真,但对方毫无反应。于是他又发了一份传真,通知那位记者说,若再不迅速答复,将被解雇。
【中译英回译】
The article began hundreds of stairs 【steps lead to the high wall】are requested to the high wall 【which surrounds】surrounded president's palace. Editors immediately 【at once】sent the journalist a fax which asked【instructing】 him to check 【find out】the exact numbers 【number】of stairs and 【the】height of the wall. The journalist immediately set out to obtain these important facts, but it took him a long time send message. Meanwhile the editor was 【getting】impatient for the magazine would soon 【go to press】be print. He sent the journalist 【2 more】other 2 faxes 【but received no reply】with no reply. He sent 【yet】another fax informing 【the journalist 】that 【if he didnt reply soon 】he would be fired if he still didn't reply.
【英文原文】
The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace.' The editor at once sent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall. The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them. Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press. He sent the journalist two more faxes, but received no reply. He sent yet another fax informing the journalist that if he did not reply soon he would be fired.