The Couple Next Door

Anne and Marco Conti seem to have it all—a loving relationship, a wonderful home, and their beautiful baby, Cora. But one night when they are at a dinner party next door, a terrible crime is committed. Suspicion immediately falls on the parents. But the truth is much more complicated.

What follows is the nerve-racking unraveling of a family. Detective Rasbach knows that the panicked couple is hiding something inside the curtained house. Anne and Marco both soon discover that the other is keeping secrets, secrets they’ve kept for years. The shocking truth will leave you breathless.



这本书最先是李老师看到的,“The couple next door, 嗯,邻居两口子”。哈哈~多么接地气的翻译~

我有一个习惯,那就是在用外语的时候,无论是平时发发邮件、交个作业还是做正儿八经的兼职翻译,我都特别喜欢尽自己的能力“较真儿”~于是我立刻就给自己出题了~如果是我,翻译成什么呢?

“老公,你这个翻译张口就来,而且通俗易懂,佩服啊~”

“那当然。”

“你刚才这么一说,我在想如果这本书引进中国,该怎么起标题~会不会得正式一些?你有没有什么想法~”

“正式一些,”李老师若有所思,“嗯,也是。那就隔壁两口子吧。”

噗~~~~

“隔壁配偶?隔壁夫妻?……”

“邻门夫妇吧。虽然也不太符合美国现实,他们都是各自住在自己的小‘别墅’里,也谈不上邻门~”我把书放在手上,随手翻着,再翻到书封底——前面那段英文,顿时感了兴趣~

就这么着,买了这本书。


我就不剧透了~但可以说的是——很过瘾!

每次看带有悬疑色彩的小说,我总会根据作者的描述脑补很多戏(就是传说中的戏精~)早早想好“真相只有一个”的瞬间~这次也不例外~直到“这一个真相”让我被作者牵着改了又改~

推荐的第二点理由就是这本书内容不多,词汇量的要求感觉没那么高。我翻开看的时候刚好是倒时差的开始,所以基本上无论早晚,能清醒的时候我就看看,大概花了一天多的时间。另外,书中有很多生活片段和心理描写,所以会对学习英语地道表达有帮助~

不过,因为书是2016年出版的,也有很多看过网友认为和神级悬疑小说没法比~就当是入门款啦~


套用封面上的一句评论~

“The twists come as fast as you can turn the pages.”---People

剧情反转的速度和你翻书的速度一样快~


欢迎关注我们的公众号 Buck和Amy的日常

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,826评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,968评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,234评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,562评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,611评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,482评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,271评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,166评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,608评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,814评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,926评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,644评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,249评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,866评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,991评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,063评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,871评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容