飞鸟集 115

The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.

强权以它的恶行自鸣得意

飘落的黄叶和经过的流云却嗤之以鼻

----

翻译手记:

冯唐翻译得太过随意,意思都模糊了。

----

郑振铎经典版

权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。

----

冯唐版本:

强权因为可以胡作非为而得意

落叶笑了

浮云飘了

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容