TED Talk >> Hugh Evans: What does it mean to be a citizen of the world?
But here's the thing: it didn't last. See, there was a change in government, and six years later, all that new money disappeared. What did we learn? We learned that one-off spikes are not enough. We needed a sustainable movement, not one that is susceptible to the fluctuating moods of a politician or the hint of an economic downturn. And it needed to happen everywhere; otherwise, every individual government would have this built-in excuse mechanism that they couldn't possibly carry the burden of global action alone.
但是问题是,这并没有持续很久。政府里面也发生了变化,6年以后,所有之前额外加入的钱,一个子也没有了。我们从中学到了什么。我们学到了仅仅一次性的峰值是不够的,我们需要的是可以不断持续的运动,而不是一个对政治家的波动情绪,或经济衰退的暗示,容易收到影响的运动。那就要使运动发生在世界各地,否则,每个政府就有借口推托说,这些全球性的负担,它们不能独自承受。
And so this is what we embarked upon. And as we embarked upon this challenge, we asked ourselves, how do we gain enough pressure and build a broad enough army to win these fights for the long term? We could only think of one way. We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. It had to be part of their identity. So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal. And there was only one name for it: Global Citizen.
这也是我们开始做的。开始做之前,我们问了自己一个问题。我们要怎样获得足够的压力,以建立一只足够强大的部队,来长期地赢得这场战争。我们只想出了一种办法。我们需要以某种方式,让人们对于参与对抗贫穷的运动,从短时间的兴奋,变为长时间的激情,让这样的激情成为他身份当中的一部分。所以在2012年 我们一起成立了一个组织,以此为目标,这个组织只有一个名字:世界公民。
But this is not about any one organization. This is about citizens taking action. And research data tells us that of the total population who even care about global issues, only 18 percent have done anything about it. It's not that people don't want to act. It's often that they don't know how to take action, or that they believe that their actions will have no effect. So we had to somehow recruit and activate millions of citizens in dozens of countries to put pressure on their leaders to behave altruistically.
但这又不像任何一个组织。而是这些公民们积极采取行动。研究数据表明,关注世界问题的总人口当中,大概只有18%的人付出了行动。不是人们不想做,而是他们不知道怎么做,或者他们觉得他们的行动起不到作用。所以我们需要以某种方式,招募和激励这数百万的,来自几十个国家的公民,让他们向领导人施压,使他们更为无私。
And as we did so, we discovered something really thrilling, that when you make global citizenship your mission, you suddenly find yourself with some extraordinary allies. See, extreme poverty isn't the only issue that's fundamentally global. So, too, is climate change, human rights, gender equality, even conflict. We found ourselves shoulder to shoulder with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.
当我们这样做之后,我们发现了一些兴奋的事情。当你把世界公民运动当做你的任务,你突然就发现你有一群非凡的盟友。极端贫穷不仅仅全球问题的全部,还有气候变化、人权、性别平等、甚至战争。我们发现我们正肩并肩,与那些解决全球相关的问题有激情的人们协同作战。
Question
- What lesson did Evans take away from holding the concert?
> A single success isn't enough to bring long-term change. - Why have only 18 percent people who care about global issues take action?
> Many people don't know how to take action.
But how did we actually go about recruiting and engaging those global citizens? Well, we used the universal language: music. We launched the Global Citizen Festival in the heart of New York City in Central Park, and we persuaded some of the world's biggest artists to participate. We made sure that these festivals coincided with the UN General Assembly meeting, so that leaders who need to hear our voices couldn't possible ignore them.
但是我们要怎么样去招募,并让这些世界公民参与到活动中来呢?我们用了世界共同的语言:音乐。我们创立了世界公民节日,就在纽约的中心,中央公园里。我们说服了一些世界最有名的音乐家来参加。我们确保这些节日 ,跟联合国大会会议一并进行,让那些需要听到我们的声音的领导者们,没办法去忽略它们。
But there was a twist: you couldn't buy a ticket. You had to earn it. You had to take action on behalf of a global cause, and only once you'd done that could you earn enough points to qualify. Activism is the currency.
不过有一个小转折的地方,你不能买门票,必须通过实际行动来赢得。你必须去做那些能够代表全球事业的事情,只有这样你才能得到足够的点数,来获取资格。行动才是唯一的通行证。
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. For me, citizenship means you have to act, and that's what we required. And amazingly, it worked. Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone earned enough points to qualify. Globally, we've now signed up citizens in over 150 countries around the world. And last year, we signed up more than 100,000 new members each and every week of the whole year.
我对世界公民,纯粹只是让你自我感觉良好些的身份,没有兴趣。对我而言,享有世界公民身份意味着你必须要行动,这才是我们所需要的。好的是,它起作用了。去年,有超过155000的公民们,在纽约各自赢得了足够参与音乐会的点数。我们在全球登记了超过150国家的世界公民。去年,我们全年的每个星期,都登记了超过100000人的新成员。
See, we don't need to create global citizens from nothing. We're already everywhere. We just need to be organized and motivated to start acting. And this is where I believe we can learn a lot from Davinia, who started taking action as a global citizen back in 2012. Here's what she did. It wasn't rocket science. She started writing letters, emailing politicians' offices. She volunteered her time in her local community. That's when she got active on social media and started to collect pennies -- a lot of pennies.
看到了吗,我们不需要从无到有创造世界公民出来。我们已经存在于这个世界了。我们只需要被组织,或者被动员起来去采取行动。并且这也是我相信,我们可以从Davinia那里学到许多东西。她在2012年就作为世界公民,开展了许多行动。这是她在做的,这可不是什么超级难的事情。她开始写信写给政要的办公室,她把时间用来在她当地的社区做志愿者。这是当她在社交媒体上活跃的时候,并开始收集硬币,很多硬币。
Now, maybe that doesn't sound like a lot to you. How will that achieve anything? Well, it achieved a lot because she wasn't alone. Her actions, alongside 142,000 other global citizens', led the US government to double their investment into Global Partnership for Education. And here's Dr. Raj Shah, the head of USAID, making that announcement. See, when thousands of global citizens find inspiration from each other, it's amazing to see their collective power. Global citizens like Davinia helped persuade the World Bank to boost their investment into water and sanitation. Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage at Global Citizen, and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment to put a toilet in every household and school across India by 2019. Global citizens encouraged by the late-night host Stephen Colbert launched a Twitter invasion on Norway. Erna Solberg, the country's Prime Minister, got the message, committing to double investment into girls' education. Global citizens together with Rotarians called on the Canadian, UK, and Australian governments to boost their investment into polio eradication. They got together and committed 665 million dollars.
现在,可能这些听上去不是很多,那它是如何把一切都实现的呢。取得大量的成效,是因为她不是孤单作战。她的行动,以及142000个其他的世界公民们,让美国政府增大了一倍对全球教育服务的投资。这是Dr. Raj Shah,他是美国USAID的领袖,发布了一个声明。看到了么,当成千上万世界公民,发现了彼此的激情,他们集体的力量是惊人的。像Davinia一样的世界公民们,说服了世界银行,让他们增加水源和环境卫生的投资。这是银行的董事长Jim Kim宣布投资150亿美元给世界公民组织。以及印度总理Modi,保证说,在2019年前,给印度的每一个家庭和学校修建厕所。由深夜主持人Stephen Colbert,鼓励的世界公民,发起了在挪威的Twitter入侵。国家总理Erna Solberg,得到信息后,承诺对女孩的教育给予两倍的投资。世界公民和扶轮社呼吁加拿大、英国、还有澳大利亚政府,增加在消除小儿麻痹症的投资,他们聚在一起并得到了六亿六千五百万美元的承诺。
Question
- What was the purpose of holding the global citizen festival?
> to encourage global citizens to unite and have their message heard. - To Evans, global citizenship means
> taking action
Listen and repeat
- Its goal is to build a community of people with a lifelong passion for solving global issues.