我之心如宝盒, 装满了你的吻 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

185

I am the autumn cloud, empty of rain, see my fulness in the field of ripened rice.

我是秋天的云 空洞无雨 /我的满足 来自田里成熟的米

189

The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

宠物狗怀疑全世界都要取代它的位置

196

"My heart is like the golden casket of thy kiss," said the sunset cloud to the sun.

“我的心像金色宝盒装了你的吻”暮云对太阳说

197

By touching you may kill, by keeping away you may possess.

摸了就破了 /远着就一直有着

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 10,536评论 12 4
  • 你没听过冯唐,大概也一定看过《万物生长》。就算你没看过《万物生长》,大概也一定听过:春水初生、春林初盛,春风十里,...
    是刘可吗阅读 5,546评论 7 13
  • pyspark.sql模块 模块上下文 Spark SQL和DataFrames的重要类: pyspark.sql...
    mpro阅读 13,143评论 0 13
  • 老家有一种说法,如果夫妻中一方过世之后,另一半在当天也随之而去,这对夫妻就是蝴蝶命。 听起来是不是很凄美?是不是觉...
    言莲子阅读 14,668评论 0 0
  • git init 在本地新建一个repo,进入一个项目目录,执行git init,会初始化一个repo,并在当...
    後来的後来hugh阅读 1,586评论 0 0