日文晨读之《晴れたらいいね—难得有晴天》

原文:

晴れたらいいね

毎日、お天気が変わるように、じんせいのお天気も、その時、その時で、どんどん変わる。理想は「雲ひとつ無い晴れの日」だけど、現実には、雨の日だって、雪の日だって、台風や雷や雹のひだって、ある。だけど、どんなにひどいお天気でも、時間がたてば、いずれは過ぎ去る。そう思うと、どんなお天気がやってきたとしても、「怖くないぞ」って気がしない?だって、天気が変わったその後は、晴れた青空が待っているはずだから。

生词解析:

雷【かみなり】:雷;雷神;咆哮如雷的人。

雹【ひょう】:冰雹。

いずれ:哪一个;终归;不久。

過ぎ去る【すぎさる】:通过;消逝。

译文:

难得是晴天

人生的风云际会宛如每日的天气转换般变幻莫测,时时不同,其中,理想的莫过于千里无云晴空万里。但现实之中,落雨之日有之,降雪之日有之,台风、惊雷、冰雹之日皆有之。可不管天气多么恶劣,随着时间的流逝,一切终归会过去,如此说来,岂不就是任他风吹雨打,我自岿然不动。所以,在天气变化之后,只要静待风雨消散,青空即来便好。

原文出自沪江日语---精彩晨读

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,290评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,281评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,955评论 1 2
  • 谈到互联网,很多人就想起了另外一个词:颠覆。 仿佛互联网是万能的,可以解决实体行业中所有的疑难杂症,于是人人都在想...
    快消经纬阅读 603评论 0 2
  • 疼痛是阴瑜伽中一个无可回避的体验。为了开肩和开胯,一个体式保持8-15分钟,借助重力的作用打开身体的空间,这个过程...
    苏果Susie阅读 302评论 0 1