文|李丽梁
最近预计把修改和翻译硕士学位论文提上日程。
论文中,有用的加上有价值的,大约5万字。
这是一篇很有修改潜力的论文。
我准备把所有有用的内容剔除,只留下有价值的。
有用的是为了毕业,而不是文章本身。现在的修改是为了这篇文章,为了自己。
我不确定这个砍阀过程后,会剩下多少,是否能自圆其说。
但是,得做。
我准备接受伍熠的翻译建议,她的建议大概是这样的:
英文:中文
1:1.5/2
重新表述,不抠字眼,不字对字。
(关于资料的梳理,我会参考仅有的策划展厅时梳理资料的经验。了胜于无嘛...噫吁嚱)