原文: 10庾公欲起周子南①,子南执辞愈固。庾每诣周,庾从南门入,周从后门出。庾尝一往奄至②,周不及去,相对终日。庾从周索食,周出蔬食③,庾亦强饭④,极欢;并语世故⑤,约相推引⑥,同佐世之任。既仕,至将军、二千石⑦,而不称意。中宵慨然曰:“大丈夫乃为庾元规所卖!”一叹,遂发背而卒⑧。译文:庾公(亮)想起用周子南(邵),子南持回绝态度非常坚定。庾每次去拜访周,庾从正门入,周则从后门出。有一次庾径直前往突然来到,周来不及离去,二人面对面度过了一整天。庾向周索要饮食,周拿出野菜粗食,庾也努力进餐,非常高兴;并且谈论社会局势,约定要推荐引进他,共同担当辅佐世事的重任。出仕后,官至将军、郡守,很不称心。半夜里慨叹道:“大丈夫竟然被庾元规出卖了!”一声长叹,竟发背疽而死。注释:①庾公:庾亮字元规。苏峻乱后,亮出镇外藩,领江、荆、豫三州刺史。闻周邵之名,想任用他。起:任用。②一往:一直,径直。奄至:突然而至。③蔬食:粗食,以草菜为食。④强饭:勉强吃饭,努力进食。⑤世故:世间的一切事故,世事。⑥推引:推荐引进。⑦二千石:指郡守。汉代郡守俸禄等级是二千石,故用以称郡守等官。⑧发背:发背疾,背疽。原文: