Aug31,2016 by黄飞瑜
Day 3:

It may be time to follow in Barbie’s footsteps and say goodbye to those horribly painful stilettos. 是时候跟随芭比娃娃的脚步,跟高跟鞋说再见了。
According to a new study published in The Journal of Foot and Ankle Surgery, high heel-related injuries have doubled between 2002 and 2012. 发表在《足踝外科杂志》的一项研究显示,2002年到2012年间美国因高跟鞋导致的受伤案例翻了一番。
In 2002, there were 7,097 related injuries for women in the United States; in 2012, there were 14,140. 2002年,美国因高跟鞋导致的受伤案件为7097起;2012年,数字上升到14140起。
The research from the University of Alabama at Birmingham states that 美国阿拉巴马大学伯明翰分校的这份研究指出,
an estimated 123,355 high heel injuries were treated in emergency rooms across the United States between that 10-year span. 十年里,美国人因穿高跟鞋受伤而在急诊室接受治疗的病例多达12.3355起。
The data was collected from the Consumer Product Safety Commission’s Electronic Injury Surveillance System. 该数据来自于美国消费者产品安全委员会国家电子伤害监督系统。

内容为826每日听写
http://www.kekenet.com/Article/201606/448160.shtml