日语动词对比,你掌握了吗?【武汉西瓜日语】

>>>武汉西瓜日语编辑<<<

添加微信【SuikaJP】免费领取日语学习资料

刚去日本的时候,有一次在车站看到前面的人塞在兜里的钱包眼看就要掉了的时候,本能的想要上去提醒对方,“喂,钱包要掉了”。啊,此时要说日语哈。“財布、おおおおお”落ちました?落としました?咦,突然短路,该用哪个?为什么常常日语中一个动作有两个动词对应

“開けます/開きます”“始まります/始めます”。我到底该怎么用?

相信学习日语的你也遇到过和我一样困惑的时候,这次让我们一起讨论一下初级日语的难点之一,自他动词。

一.他动词

自他动词中,相对于自动词,他动词的理解更为容易一些。他动词,往往注重的是“做某事”,主语为人,也常常省略。日语中,一般出现的形式是 (主语は)NをV他动词。这个时候,我们理解为他动词动作直接作用于前项(宾语)。有了对象,才有一个完整的意思。比如“吃看读”。

你不能说“今天我吃”“下午去看”除非对方和你就上文有过交谈,知道你指的对象是什么,否则日常生活中这样说话是被当成神经病的。

“能请你吃饭吗?”“晚上邀约看电影”

有了具体对象,他动词才得以生存。

尽管可以理解他动词,但依然有执着的小盆友会追问道“起床”“上学”“见她”中的“起,上,见”也是他动词了吧。问题来了,日语表达中这三句并不是“ベッドを起きました” “学校を行きます”“彼女を会います”。因为这三个动词并不是他动词,而是自动词。判断的基准就是,他动词是直接作用于前项,会使前项宾语的状态性质多多少少发生改变。因此,翻译他动词的时候,我们往往可以加上“把~”“使~”“让~”。而自动词无法通过“把~使~让~”检测。我们可以说“把饭吃了”“把房间打扫了”,却不能说“把学上了”“把床起了”。

二.自动词

能够准确挑出他动词后,剩下的动词大部分就是自动词了。自动词我们可以分为几种情况

1、人为的动作,但是不需要接宾语就能完整表达意思。比如“起床的起”“去学校的去”“睡觉”这种词不需要宾语。

起きます 行きます 寝ます

2、大自然的动作。也可以理解为自然而然发生的。比如“太阳升起。”“花开了。”“下雨了。”

花が咲きました 雨が降りました

3、描述某种状态的动词。比如“门关着。”“灯亮了” “玩具坏了。”这类词往往对应有相应的他动词。因此容易弄混。但是理解起来也很容易,上面说了他动词强调的是动作,而这个地方的自动词强调的是状态,前者是动态的,后者是静止的。

比如“开门”和“门开着的”,中文虽然都是开,但是日语用的词不一样。

ドアを開けます

ドアが開いている。

三.从形态上区分自他动词

1)以す结尾的动词,一般都是他动词,其对应的动词是自动词;

如:起こす起きる

隠す隠れる

倒す倒れる

2)大多数「え段+る」的动词是他动词,其对应的一类词(即五段动词)、 或者「あ段+る」是自动词;

如:始める始まる

まとめるまとまる

かけるかかる

開ける開く

育てる育つ

3)所有可能动词都是自动词;

如:話せる

聞こえる

できる

4)形容词加む、める的动词大多是他动词;加「まる」的是自动词。

如:悲しむ、楽しむ

高める高まる

強める強まる

搞清楚自动词与他动词在意义上面的本质区别后,下次可千万别讲“事件が起きました”误说成“事件を起こしました”,否则会被警察叔叔当场逮捕哦。

大家搞清楚了以上的知识点吗?有更多的问题可以来微信找我哦!

>>>武汉西瓜日语编辑<<<

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,732评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,496评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,264评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,807评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,806评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,675评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,029评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,683评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,704评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,666评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,773评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,413评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,016评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,204评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,083评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,503评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • アムリッツア星域会戦を圧勝したローエングラム陣営は皇帝フリードリヒ4世の死去の報を聞き、門閥貴族との戦いを想定して...
    波沙诺瓦阅读 1,642评论 1 4
  • 奶奶洗着四代人的旧衣服 握着我的手 像门前的老槐树 爬过毛毛虫
    北方小白阅读 439评论 2 3