Words and Expressions
1.hammer out beat-up
原文:At night, he would drink alone and sometimes hammer out poetry on his beat-up old typewriter.晚上,他会独自喝酒,有时在破旧的打字机上敲打诗歌。
【释义】
hammer out:to form or produce something after a long or difficult disscussion.
【例句】We have to hammer out these details by the 16th at the latest.
【仿写】The officials are hammering out the details of how the office will be structured.
beat-up:If something is beat-up,it means it is old and in bad condition.
【拓展】a beat-up car老爷车
2.get pissed off inane
原文:
You get pissed off at the stupidest, most inane stuff, and you have no idea why.
释义:get pissed off :get angry
inane :stupid,本文中还有goofy也是表达这个意思
3.max out
原文:Meanwhile, our credit cards are maxed out
释义:1.to use something such as money or supplies so that there is none left((信用卡)刷爆了);
2. to do too much, eat too much etc, which means reaching a maximum达到最大值,尤指吃太多,或做太多。
例句:The car maxed out at 100 mph.[=the car could go no faster than 100 mph]
4.weather
原文:
When most people envision giving no fucks whatsoever, they imagine a kind of serene indifference to everything, a calm that weathers all storms.
释义:suffering,经受,weather all storms意思是度过难关
Q&A
Q1:What are the subtleties of not giving a fuck?
A1: 1.Not giving a fuck does not mean being indifferent; it means being comfortable with being different. 2. To not give a fuck about adversity, you must first give a fuck about something more important than adversity. 3.Whether you realize it or not, you are always choosing what to give a fuck about.
️Q2.What’s wrong with being “perpetually entitled to be comfortable and happy at all times”? Can you think of an example to support your answer?
当你感觉一切都舒适,快乐的时候,你会更加的安于现状。而安于现状的结果就是走不出自己的舒适区,也就失去了去进取去努力的机会。例证:近几年来的公费师范生,普遍有个现象就是不努力,安于现状。因为自他们选择读公费(免费)师范的时候,他们就选择了大学四年学费住宿费免费,毕业也不愁工作的未来,活在了自己的舒适区里面,也就造成了他们身处全国几所顶级的师范大学里,不是想的怎么利用好大学里面的资源,而是想的今天怎么翘课,期末了才绞尽脑汁想怎么不挂科。这一切美好止步于他们真正踏入职场,发现自己原来欠缺的还多么的多。(仅代表个人观点,如有不恰当的地方请包涵)