图片发自简书App
何以知其然也?今天下之士君子,将犹多皆疑惑厚葬久丧之为中是非利害也。
故子墨子言曰:“然则姑尝稽之,今虽毋法执厚葬久丧者言,以为事乎国家。”
此存乎王公大人有丧者,曰棺椁必重,葬埋必厚,衣衾必多,文绣必繁,丘陇必巨;
存乎匹夫贱人死者,殆竭家室;
乎诸侯死者,虚车府,然后金玉珠玑比乎身,纶组节约,车马藏乎圹,又必多为屋幕、鼎鼓、几梴、壶滥、戈剑、羽旄、齿革,寝而埋之,满意。
若送从,曰天子杀殉,众者数百,寡者数十;
将军、大夫杀殉,众者数十,寡者数人。
图片发自简书App
【译文:从何知道是这样呢?现在天下的士君子们,对于厚葬久丧的是非利害,大多疑惑不定。
所以墨子说道:“既然如此,那么我们姑且来考察一下现在效法执行厚葬久丧之人的言论,用以治理国家。”
这种情况存在于王公大人有丧事者的家中,则说棺木必须多层,葬埋必须深厚,死者衣服必须多件,随葬的文绣必须繁富,坟墓必须高大。
(这种情况)存在于匹夫贱民的家中,(则他们)也必竭尽家产。
诸侯死了,使府库贮藏之财为之一空,然后将金玉珠宝装饰在死者身上,用丝絮组带束住,并把车马埋藏在圹穴中,又必定要多多制造帷幕帐幔、钟鼎、鼓、几筵、酒壶、镜子、戈、剑、羽旄、象牙、皮革,置于死者寝宫而埋掉,然后才满意。
至于殉葬,天子、诸侯死后所杀的殉葬者,多的数百,少的数十;
将军、大夫死后所杀的殉葬者,多的数十,少的数人。】