《三口棺材》 [美] 约翰·狄克逊·卡尔 著 翁裕庭 译
书评:此文的诡计不够惊艳,作者的文字也较为古典,吸引人的段落也不多。反而是文中对密室的解疑总结有些趣味。
“太太,“博士温柔地说道,“我并不认识这位年轻的小姐,但是我敢和你打包票,你这多年来的顾虑恐怕是多余的了。她很可能早已经知道了。小孩子其实知道很多事,她只是没让你知道。这个世界之所以颠倒失序,是因为我们总佯装二十几岁以下的人没有任何情绪、而四十岁以上的人也不再心存澎湃的热情。算了,别管我说的,”他(菲尔博士)微笑道,”请问,你在哪里邂逅葛里莫的?是来到英国之前吗?”
这个回答非常单刀直入。接下来是一阵为时不短的沉默,他们可以听到屋顶闷闷的碎裂声和沉重、平缓的脚步声。而她脸上的表情则是阴晴不定,宛若火光照在脸上变换不停,恐惧、怨恨、痛苦甚或疑惑,轮番上阵;那种野性的幻觉又回来了,仿佛她身上的貂皮大衣该当是寸寸连肌的豹皮。她双腿交叉,蠕动身体向后靠在椅子上,姿态非常挑逗撩人。她的脸蛋斜贴着椅背,因此炉火只照得到她的喉咙与半闭的眼眸。她僵直地微笑着,眼睛凝视众人,高耸的颧骨在阴影的烘托下更显突出。兰波看得出她仍旧浑身颤抖不止。不知为何,她的脸庞突然看来变宽了许多。
首先!有一种密室杀人,案发现场的房间真是完全紧闭,既然如此,凶手没从房间逃出来的原因,是因为凶手根本不在房里。解释如下:
一、这不是谋杀,只是一连串阴错阳差的巧合,导致一场像谋杀的意外。
二、这是谋杀,但受害人是被迫杀他自己,或是误打误撞走入死亡陷阱。
三、这是谋杀,方法是透过房间内已装置好的机关,而且此机关难以察觉,它隐藏在家具上头某个看似无害的地方。
四、这是自杀,但刻意布置成像是谋杀。
五、这是谋杀,但谜团是因错觉和乔装术所引起。
六、这是谋杀,凶手虽是在房间外面下手的,不过看起来却像是在房间里犯下的。
七、这是谋杀,但其诡计的运作方法,刚好和第五项标题背道而弛。
我们来举一些经过变造,以使门像是能从内反锁的诈术范例:
一、将插于锁孔的钥匙动些手脚。
二、不破坏锁和门闩的情形下,轻松移开房门的铰链。
三、在门闩上动手脚。
四、在可滑落的闩锁上动手脚。
五、营造出一种错觉,简单却有效。