火车站

图片发自简书App

人群中突现一张慈祥脸庞

一片花瓣落在黑池中央


灯杆下冷风吹着一双饥饿大眼

颤抖的希望重新点燃



注: 美国意象派诗人埃玆拉-庞德(Ezra Pound 1885-1972)代表作《在一个地铁站》读后感。原诗及翻译如下。


In a Station of the Metro


Ezra Pound


The apparition of these faces in the crowd;

Petals on a wet, black bough.


在一个地铁站里


人群中闪现幽灵般的这些脸庞

片片花瓣挂在湿漉漉的黑枝上




另加一首同作者的短诗及翻译:


And the Days Are Not Full Enough


And the days are not full enough

And the nights are not full enough

And life slips by like a field mouse

Not shaking the grass


白天不够丰满


白天不够丰满

夜晚并非完全

生命象田鼠一样溜跑

没有惊动那遍野的青茅

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容