人群中突现一张慈祥脸庞
一片花瓣落在黑池中央
灯杆下冷风吹着一双饥饿大眼
颤抖的希望重新点燃
注: 美国意象派诗人埃玆拉-庞德(Ezra Pound 1885-1972)代表作《在一个地铁站》读后感。原诗及翻译如下。
In a Station of the Metro
Ezra Pound
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
在一个地铁站里
人群中闪现幽灵般的这些脸庞
片片花瓣挂在湿漉漉的黑枝上
另加一首同作者的短诗及翻译:
And the Days Are Not Full Enough
And the days are not full enough
And the nights are not full enough
And life slips by like a field mouse
Not shaking the grass
白天不够丰满
白天不够丰满
夜晚并非完全
生命象田鼠一样溜跑
没有惊动那遍野的青茅