今天是2020鼠年的大年初一。窗外飘着细细的雨滴,手机里不断更新着新冠肺炎的疫情信息。
而我,被老妈(半强制性)要求着,坐在窗前开始读书。
——一本三百多页的《苏东坡传》。
这本书有意思,也没意思的地方在于,这是本“二手翻译书”——裹挟着大量中国式思维和中国文化的此书,是作者林语堂在美国用英语写的;重新翻译过来之后,对于中西文化都只是略知一二的我来说,难免会有一些晦涩难懂。
然后,是本书的主角,苏轼/苏东坡。
苏东坡是一个——
“乐天派,道德家,百姓之友,酿酒学者,工程师,假道学反对派,瑜伽修炼者,佛教徒,士大夫,皇帝秘书,饮酒爱好者,法官,政治上坚持己见者,月下漫步者,诗人,爱开玩笑的人”
我勒个去。
我假如仿照写一个我自己的话,估计只能写成“悲观者,土鳖审美者,三天打鱼两天晒网者,除此之外毫无特点的人”
当然,假如给我几百块钱,或者把我痛扁一顿逼我的话,我可能可以擤着鼻涕(抑或乐开花地)当一两天的“假苏东坡”。但是当一生的“真苏东坡”,属实是一个有那么一点意思的课题。其他的姑且不论——能不被现实压垮,同时搞这么多爱好的人,真的流啤。
“佛教的否定人生,儒家的正视人生,道家的简化人生”,苏东坡兼而有之,又哪个都不尽然地相似。
“上可陪玉皇大帝,下可以陪卑田园乞儿。眼前见天下无一个不好认人。”
P.S.
个人觉得林语堂先生在序章中(也有可能是翻译的锅,或者我个人境界没到位)废话不少。还有少数奇奇怪怪的句子看不懂——
“人生的每一刹那只要连绵不断,也就美好可喜了”
????