为你译诗(三)---仓央嘉措

十诫诗(ten taboos in love)---仓央嘉措    友情校正:Canlly


不负如来不负卿

第一最好不相见,如此便可不相恋

better not encounter,in case of having crush on one another

第二最好不相知,如此便可不相思

better not get to know each other,and there wont be any lovesickness

第三最好不相伴,如此便可不相欠

better keep a distance,then love wouldn't do any harm

第四最好不相惜,如此便可不相忆

better never cherish her,so memories couldn't hurt

第五最好不相爱,如此便可不相弃

never ever fall in love,becuase people get abandoned

第六最好不相对,如此便可不相会

better not give a glimpse,thus both don't come together

第七最好不相误,如此便可不相负

better never mislead me,causing the betrayal

第八最好不相许,如此便可不相续

better not promise an eternal love,for i may not meet you next life

第九最好不相依,如此便可不相偎

better not hold on hands,or even ask for hugs

第十最好不相遇,如此便可不相聚

better never encouner,resulting in endless travel to see you again

但曾相见便相知,相见何如不见时

what made us meet since it produced so much pain

安得与君相诀绝,免教生死作相思

but love lasts in reincarnation after all


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容