● (Things)pick up
表示某种情况好转、变好
【例句:Things pick up around the holidays.假期的时候情况会好转。】
● pick one's words 说话谨慎,注意措辞
【例句:It was difficult to pick my words.对我来说措辞很难。/Pick your words carefully when you answer.你回答的时候要注意用词。】
● Take your pick. 随便选
● soot-colored 烟灰色的
● apres-ski (在宾馆、饭店等举行的)滑雪后的社交活动(social activities that take place in the evening at hotels and resturants in places where people go to ski)
● well-heeled 富有的,有钱的(rich)
【例句:His family was very well heeled.他的家庭非常富有。】
● Kaluga 卡卢加(苏联欧洲部分中部一城市)
● plebiean 平民的,粗俗的(belonging to a low social class)
【例句:He used to make fun of what he called her "plebeian origins".他过去常拿她所谓的“平民出身”来开玩笑。】
● diaphanous (尤指布料)又透又薄的,薄如蝉翼的
【例句:a diaphanous sikl veil 透明丝绸面纱】
● hankering 渴望(a strong desire to have or do something)
【例句:a hankering for family life/He had a hankering to return to Scotland.】
● prix fixe menu 套餐菜单,指精致餐饮和休闲餐饮的主食,以固定价格提供一定数量的菜肴
● The scene plays out in my head many times a day. 那个场景在我头脑中一天播放好几次。
● bow out 表示躬身送某人出门,或放弃做某事,辞职,退出(to leave a job or stop doing an activity, usually after a long time)
【例句:She'll be bowing out at the end of the month, after hosting the programme for eight years.她将在本月底推出这档她已主持了八年的节目。】
● seashell-shaped noodles 猫耳朵面
● scrotum: the external pouch that contains the testes
2024-1-3
最后编辑于 :
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...