唐诗西译||《關山月》

關山月

關山月
作者: 李白
翻译: 舒己怀

明月出天山 蒼茫雲海間
長風幾萬裏 吹度玉門關
漢下白登道 胡窺青海灣
由來征戰地 不見有人還
戍客望邊邑 思歸多苦顏
高樓當此夜 嘆息未應閒

The Moon at Fortress Maintain

Authored by Li Bai
Translated by Frank Wang

The bright moon breaks and rises above the Heavenly Mountain
Abreast of a vast ocean of cloud

After travelled many miles from the mainland
Winds still pass the Jade Fortress unbowed

Baideng Mountain, where the Han troop was besieged
Qinghai Bay, where the Tubo has long yearned

Ever since it has become the battleground
Few have been seen homebound

When they see nearby villages
soldiers cannot stop thinking of their homes

In there, in such a long night
Their wives must have climbed up, watching and Sighing

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容