翻译练习

1. 我原打算在书店里消磨时间的,但最终买了本有关计算机的书。(end)

我:I have planned to kill time in the bookstore, but ended up buying a book on computer.

参考译文:I had planned to kill time in the bookstore, but I ended up buying a book on computer.

考点一:end up doing 是固定词组

考点二:原打算做某事(had meant/intended/planned to do =

meant/intended/planned to have done)

考点三:本句前后时态要一致,前面是过去完成时+to do 或过去时+to have done, 后面是一般过去时。

2. 如果你采用先进的方法,你就能取得事半功倍的效果。(effort)

我:If you use advanced method, you can attain the result with half effort.

参考译文:If you adopt the advanced method, you are able to achieve twice the result with half the effort.

考点一:事半功倍(twice the result with half the effort)

考点二:采用先进的方法(adopt the advanced method)

3.每一位驾驶员开车时都必须牢记,一点点疏忽都可能造成事故。(mind)

我:Every driver should keep in mind that a little bit carelessness can lead to accdient.

参考译文:When driving, every driver must keep/bear in mind that the slightest carelessness will cause an accident.

考点一:keep/bear in mind that 中间不加it

考点二:翻译过程中别漏掉 “开车时”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容