特朗普给美利坚国旗绣上了“红字(Scarlet letter)”
霍桑笔下的“A”字,曾是新英格兰清教徒社群里道德审判的烙印。数百年后,这个血色符号跨越时空,被特朗普亲手绣在了自己的国家形象之上。
它是:Aggression(侵略)的代名词——无视联合国宪章,对主权国家挥起军事干涉的大棒,将“山巅之城”的叙事,扭曲成掠夺资源、践踏规则的遮羞布。它是Arrogance(傲慢)的标签——以“民主卫士”自居,大搞科技封锁与阵营对立,将自身的利益诉求,包装成普世价值的唯一标准;它更Hypocrisy(伪善)的印记——嘴上喊着“自由公平”,行动上却奉行“美国优先”,在国际社会的众目睽睽之下,上演着道义破产的荒诞剧。
清教徒的被迫害记忆,本该是共情弱者的底色,却在霸权扩张的路上,异化为霸凌他人的借口。如今这枚“红字”,早已不是个人的道德枷锁,而是国际社会对其霸权行径的集体审视。当强权试图用话术篡改符号的本义,历史与现实的审判,终会让这枚印记愈发清晰,难以磨灭。
(附):霍桑用“Scarlet Letter”而不是“Red Word”,更准确的用小说预测了今天的美国?
“Scarlet”颜色更精准:“Scarlet”专指“猩红色”,是一种鲜艳且醒目的红色,比普通的“red”更具体、更有视觉冲击力。这种颜色在清教徒朴素的黑白色调服饰的对比下,显得格外突出,更能体现出海斯特所受惩罚的醒目和耻辱感。
“Letter”表意更准确:“Letter”的意思是“字母”,在小说中,海斯特被迫佩戴的是红色的“A”字母,“A”是英文单词“adultery”(通奸)的首字母,具有特定的象征意义。而“word”表示“单词”或“字”,不能准确传达小说中字母“A”这一关键元素及其象征内涵。
象征意义更丰富:“Scarlet”除了表示颜色外,还有“罪孽深重的”之意,与小说的主题和氛围相契合,强化了红色字母“A”作为罪与耻辱象征的意义。
符合文学传统:在文学作品中,“scarlet”常被用来象征罪恶、堕落等,霍桑使用“Scarlet Letter”,是对这一文学传统的延续和运用,能引发读者对相关主题的联想和思考。
