翻译思路拆解 | 2020年CATTI笔译实务中译英,最后一弹更新啦~

2020年CATTI笔译实务中译英部分的所有讲解,到今天这篇为止就都更新完啦~~

汇总一下:

翻译思路拆解 | 2020年CATTI笔译实务中译英,倒数第二弹~

翻译思路拆解:马上就要自己过年了,猪肉买好了么

翻译思路拆解 | 还是和疫情相关……

翻译思路拆解 | 1传102!新冠肺炎的特点有哪些?

翻译思路拆解 | 2020年CATTI三级笔译中译英:杂交水稻造福世界

翻译思路拆解 | 2020年CATTI三级笔译实务:中国杂交水稻之父

翻译思路拆解 | 2020年CATTI三级笔译实务:今天你吃水稻了么

翻译思路拆解 | 2020年CATTI三级笔译中译英:access比你想象的要灵活

翻译思路拆解 | 2020年CATTI三级笔译中译英:如何将“大力推动”翻出花儿来

暂时还没想好下一弹翻译思路拆解要拿啥做素材。如果你们有想要拆解的原文,可以公众号后台发给我们哦。

先看今天的原文:

2019 年,国家在 175 个县开展有机肥替代化肥,在 150 个县开展果菜茶全程防控试点。目前,病虫绿色防控面积超过 5300 万公顷,化肥用量连续 3 年实现负增长。经过多年的探 索实践,耕地轮作休耕试点省份已由 9 个增加到 17 个,试点面积由 40 万公顷扩大到 200 万公顷。试点区域耕地质量稳步向好,生态环境得到改善,提升了稻米、小麦等的竞争力。


第一句

2019 年,国家在 175 个县开展有机肥替代化肥,在 150 个县开展果菜茶全程防控试点。

“开展有机肥替代化肥”,这句话是不完整的,要增补一个搭配词,比如“计划”、“项目”等,program。然后“有机肥替代化肥”可以做这个搭配词的后置定语,用不定式表目的:

China launched a program to replace chemical fertilizers with organic fertilizers

第二个fertilizers有点重复,可以用“替代品”alternatives替代:

China launched a program to replace chemical fertilizers with organic alternatives

“果菜茶全程防控试点”,这个词好长呀,我们尽可能把定语分布在名词的左右两端,避免结构失调。

“试点”,一般用pilot。注意Pilot做形容词的时候,基本只能放在名词前面。当然也可以做动词,Pilot sth., 如果这样的话,“开展”这个动词就不必翻译了。

“果菜茶全程防控试点”,如果没有背景知识,这个专业名词真的好难理解啊。防控什么咯?我们查了下背景资料,发现这个名词的完整表述应该是:果菜茶病虫全程绿色防控试点

……

额,所以,如果在考场上,我们肯定也是一脸懵逼……

知道了防控的是病虫之后,就可以想到pilot green pest control solutions/program,然后把“果菜茶”做后置定语,是针对这些产品的项目:… targeting fruits, vegetables, and tea leaves。

整理一下上面的思路,大概能写出这样的译文:

In 2019, China launched a program to replace chemical fertilizers with organic alternatives in 175 counties and promoted pilot/piloted whole-process green pest control solutions targeting fruits, vegetables, and tea leaves in 150 counties.

第二句

目前,病虫绿色防控面积超过 5300 万公顷,化肥用量连续 3 年实现负增长。

“病虫绿色防控面积”,这个词也是一样,很长,定语要均衡分布。先提取名词主干:面积the acreage,什么的面积?土地的面积the acreage of land;怎样的土地?进行病虫绿色防控的土地the acreage of land under whole-process pest management/control.

稍微提一下acreage这个词,面积,而且尤其指农业面积。有人可能会问,后面的单位不是“公顷”吗?acreage是英亩啊。有的词典,比如牛津词典中,会特别强调这个名词but not necessarily measured in acres,不一定非得用英亩计量的面积。

所以前半句就写出来了:

Today, the acreage of land under whole-process pest management has exceeded 53 million hectares,


再看后半句。

很简单的,主语“化肥用量”the consumption of chemical fertilizers;

“实现负增长”,根据《现代汉语大词典》,负增长指的是:指标、指数等在原有基数上下降。那就是数量减少,下降。因此“实现”可以不译,直接用一个表示下降的词做谓语即可:

and the consumption of chemical fertilizers has declined/fallen/sank/decreased/shrunk for three consecutive years.

顺便总结一下“连续N年/月/日”的英文表达:思路汇总 | 如何翻译“新增病例连续N日下降”?


第三句

经过多年的探索实践,耕地轮作休耕试点省份已由 9 个增加到 17 个,试点面积由 40 万公顷扩大到 200 万公顷。

这段话就是很多专业名词,比如这句里又出了一个“耕地轮作休耕试点”……

由于后面提到了个数,此处的“试点”可以尝试用名词trials;

“轮作”,查一下,一般汉英大词典里会有crop rotation这样的表达,直接用上。

“休耕”fallow,不过是形容词,可以搭配一个名词systems。

前半句试着写一个:

After years of experimentation, China has expanded its trials of crop rotation and fallow systems from nine to seventeen provinces,

主句已经有了,后半句可以放枝干。

“面积”,前一句用了acreage,这里换个词,area吧;

“试点面积”可以换个表达,被这个systems覆盖的土地面积,the area of land covered。

枝干也出来啦:

with the area of land covered increasing from 400,000 hectares to 2,000,000 hectares.

 

第四句

试点区域耕地质量稳步向好,生态环境得到改善,提升了稻米、小麦等的竞争力。

这句话像不像流水句?三个动词,“向好”、“改善”、“提升”。都做并列谓语吗?不是的,要分主次。

在分主次之前,先去繁就简,看看能不能合并一个同类项。“向好”和“改善”基本是一个意思,合并一下,共享一个动词get better。

“提升稻米、小麦等的竞争力”应该说是所有这些动作的最终目标,可以把这个部分作为句子的谓语主干。那么前面的“向好改善”可以做状语:

With the quality of arable land and the ecological environment getting better,

“提升了”,谁提升?应该是“试点区域”the regions。

“提升了竞争力”,这里说的是农作物,可以直接把“竞争力”转为形容词,产出了更有竞争力的品种,对吧?

these regions have produced more competitive rice and wheat varieties.


本系列完结。

虽然平日里小姐姐们工作缠身,更新慢,但每一次,我们都诚意满满。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,132评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,802评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,566评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,858评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,867评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,695评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,064评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,705评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,915评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,677评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,796评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,432评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,041评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,992评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,223评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,185评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,535评论 2 343