11·8 孟子曰:“牛山之木尝美矣①,以其郊于大国也,斧斤伐之,可以为美乎? 是其日夜之所息②,雨露之所润,非无萌蘖之生焉③,牛羊又从而牧之,是以若彼濯濯也④。人见其濯濯也,以为未尝有材焉,此岂山之性也哉? 虽存乎人者,岂无仁义之心哉? 其所以放其良心者⑤,亦犹斧斤之于木也,旦旦而伐之,可以为美乎? 其日夜之所息,平旦之气⑥,其好恶与人相近也者几希,则其旦昼之所为⑦,有牿亡之矣⑧。牿之反覆,则其夜气不足以存;夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。人见其禽兽也,而以为未尝有才焉者,是岂人之情也哉?故苟得其养,无物不长;苟失其养,无物不消。孔子曰:‘操则存,舍则亡;出入无时,莫知其乡⑨。’惟心之谓与?”
〔注释〕 ①牛山:山名,在齐国都城临淄的附近,位于今山东淄博。②息:滋生,生长。③萌蘖(niè):萌,芽。蘖,旁出的芽。④濯濯:山上没有草木,光秃秃的样子。⑤放:丧失。良心:善心。⑥平旦:清晨。⑦旦昼:明天。⑧牿(gù)亡:因受束缚而消亡。牿,缚在牛角上使牛不能触人的横木。⑨乡:同“向”。
了凡四训
孔公算予五十三岁有厄,余未尝祈寿,是岁①竟无恙,今六十九矣。《书》曰:“天难谌②,命靡常。”又云:“惟命不于常。”皆非诳语。吾于是而知,凡称祸福自己求之者,乃圣贤之言;若谓祸福惟天所命,则世俗之论矣。【注释】
①是岁:这一年。
②谌:信任。
【译文】
孔先生帮我算出了我五十三岁那年会有厄运。我没有进行祷告,可是等到这一年到来,我竟没有遭受任何厄运,如今已经六十九岁了。《书经》提起过:“天道是很难相信的,人的命理也没有定数的。”又说:“只有命数是不能用常理推测的。”这些都不是骗人的。我这才明白,那些说无论福和祸都是自己求取的那些人都是圣贤之士;只有那些世俗的人才会说福祸皆有天注定。