英文经典翻译

    Fifty and fabulous

    译:天命之年,风韵犹存。

    Young and beautiful

    译:风华正茂

    Walk on water

    译:如履薄冰

    I`m waiting

    译:爱慕未停

    winter is coming

    译:凛冬将至

    开头:love is over    译:情已逝

    结尾:love is over  译:情已释

      I love three things in this world.

      Sun,moon and you.

      Sun for morning,moon for night,and              you forever.

    译:浮世万千,吾爱有三

          日,月与卿

          日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

      Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.”

      译:有人住高楼,有人在深沟,

            有人光万丈,有人一身锈。

            世人万千种,浮云莫去求,

            斯人若彩虹,遇上方知有。


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容