原文8
秦人逢氏有子(1),少而惠(2),及壮而有迷罔之疾。闻歌以为哭,视白以为黑,飨香以为朽(3),尝甘以为苦,行非以为是。意之所之,天地、四方、水火、寒暑,无不倒错者焉。杨氏告其父曰:“鲁之君子多术艺,将能已乎!汝奚不访焉?”其父之鲁,过陈,遇老聃,因告其子之证(4)。老聃曰:“汝庸知汝子之迷乎?今天下之人皆惑于是非,昏于利害,同疾者多,固莫有觉者。且一身之 100 迷不足倾一家,一家之迷不足倾一乡,一乡之迷不足倾一国,一国之迷不足倾天下。天下尽迷,孰倾之哉(5)?向使天下之人其心尽如汝子,汝则反迷矣,哀乐、声色、臭味(6)、是非,孰能正之?且吾之此言未必非迷,而况鲁之君子迷之邮者(7),焉能解人之迷哉?荣汝之粮(8),不若遄归也(9)。”
注释
(1)逢——音 páng(旁),“逢”的本字,姓。
(2)惠——通“慧”,聪明。
(3)飨——食用。朽——犹臭。
(4)证——通“症”,病。
(5)倾——王重民:“‘倾’字与上文不相应,盖‘正’字之误。此老聃与逢氏之言,谓汝子迷罔之病非病也,今天下之人皆惑于是非,昏于利害,乃真病耳。特以同病者多,反觉不病。若天下尽如汝子之迷,尚孰求而正之哉?”“《御览》四百九十引正作‘正’,可证。”
(6)臭味——臭,音 xiù(秀)。臭味,气味。
(7)邮——通“尤”,最。
(8)荣——通“赢”,负担。
(9)遄——音 chuán(传),迅速。