我们都知道要实现利用Trados提高工作效率和译文准确度这一目标,离不开对语料库的运用。
TM (翻译记忆库)是 Trados最重要的语料库之一,因此掌握其创建、更新和维护方法非常重要。
在实际翻译过程中,我遇到过两种情况,一种是客户提供TM, 这两年我在做一个财经项目,客户负责TM 更新和维护。
这种情况下,对我来说,非常方便,我自己无需操作,在客户建好的项目包里直接翻译即可。
还有一种情况是在完成长期大项目工程中,客户不提供TM,这时候译员需要自己创建TM,以提高工作效率与准确率。
创建TM 的过程不算复杂,首先,打开Trados软件,单击左下角的“翻译记忆库”,再单击左上角“新建”,这时会弹出“新建翻译记忆库”框,然后我们再根据提示一步步操作即可。(如截图)
在翻译实践中,我们一定要学会使用TM, 在遇到重复率极高的项目时,我们会把它奉为YYDS!