Lingoda法语课程预习打卡Day36

文/羊生生

v. t.

侵入…盜竊:

cambrioler une maison 侵入一所房子盜竊

Il a été cambriolé. [引]他家遭到了偷竊。

常見用法

leur maison a été cambriolée他們家被盜了

se faire cambrioler被盜

v. t.

1. 辨識, 讀懂, 看懂:

lire les caractères chinois 認識漢字

lire une écriture difficile 辨識難認的筆跡

lire une carte géographique 看懂地圖

lire la musique [樂]讀樂譜

lire le braille [引]摸讀盲字

apprendre à lire un enfant 教孩子識字

savoir lire et écrire 能讀會寫

ne pas savoir lire 目不識丁

lire un message chiffré 譯讀密碼電報

2. 閱讀, 閱覽, 看(書等), 讀到:

lire une lettre 看信

lire plusieurs fois 閱讀幾遍

lire l'anglais 閱讀英語

lire en diagonale [俗]匆匆瀏覽, 一目十行地閱讀

signer sans lire 不過目就簽字

se faire lire 擁有大量讀者[指一個作家]

ouvrage qui se laisser lire 容易閱讀的作品; 使人愛讀的作品

livre qui mérite d'être lu 值得一讀的書

lire un auteur étranger dans le texte 閱讀一位外國作家著作的原文

lire entre les lignes 從字裡行間看出

J'ai lu dans le journal que … 我已從報紙上讀到 …

3. 朗誦, 朗讀, 大聲念; 宣讀:

lire à haute voix 大聲朗讀

diction de celui qui lit 朗誦者的語調

lire mal 讀得結結巴巴

lire un jugement 宣讀判決書

Elle lui lisait le journal. 她讀報給他聽。

4. [轉]察知, 看出:

lire un sentiment sur le visage de qn 從某人臉上看出一種感情

lire les lignes de la main 看手相

lire dans les asters 占星

Je lis dans votre jeu. 我看出你的意圖。

5. lire des preuves d'imprimerie [印]校對校樣

se lire v. pr.

1. 被閱讀:

Ce livre se lit facilement. 這本書讀起來很容易。

2. [轉]顯示出, 流露出[指思想感情]:

La joie se lit sur ses traits. 他臉上流露出喜悅的神色。

n.f.

里拉[義大利貨幣單位]

常見用法

lu et approuvé 已閱並同意

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 221,695评论 6 515
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,569评论 3 399
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 168,130评论 0 360
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,648评论 1 297
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,655评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,268评论 1 309
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,835评论 3 421
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,740评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,286评论 1 318
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,375评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,505评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,185评论 5 350
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,873评论 3 333
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,357评论 0 24
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,466评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,921评论 3 376
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,515评论 2 359

推荐阅读更多精彩内容