经济学人精读 The Economist精读 [03] Lifelong learning 终身学习 Part 2

The Economist [03] | Lifelong learning 终身学习 Part 2

The classic model of education—a burst at the start and top-ups through company training—is breaking down. One reason is the need for new, and constantly updated, skills. Manufacturing increasingly calls for brain work rather than metal-bashing. The share of the American workforce employed in routine office jobs declined from 25.5% to 21% between 1996 and 2015. The single, stable career has gone the way of the Rolodex.

Pushing people into ever-higher levels of formal education at the start of their lives is not the way to cope. Just 16% of Americans think that a four-year college degree prepares students very well for a good job. Although a vocational education promises that vital first hire, those with specialised training tend to withdraw from the labour force earlier than those with general education—perhaps because they are less adaptable.

At the same time on-the-job training is shrinking. In America and Britain it has fallen by roughly half in the past two decades. Self-employment is spreading, leaving more people to take responsibility for their own skills. Taking time out later in life to pursue a formal qualification is an option, but it costs money and most colleges are geared towards youngsters.


The classic model of education[传统的教育模式]—a burst[强化] at the start and top-ups[补足]  through company training—is breaking down[失效]. 在青少年时强化学习,之后通过公司培训加以补充,这种传统的教育模式正在失效。

One reason is the need for new, and constantly updated, skills. 原因之一是需要新的技能,而且还要不断更新。

Manufacturing increasingly calls for[需要] brain work [脑力劳动]rather than metal-bashing[体力劳动]. 制造业越来越多地需要脑力而非蛮力。

【call for】

to need or deserve a particular action, remark, or quality需要;值得;应该

This calls for a celebration!这值得庆祝一下!

It's the sort of work that calls for a high level of concentration.这类工作需要注意力高度集中。

He told you that you were an idiot? Well, I don't think that was called for (= I think it was rude and not deserved)!他说你是白痴?那么,我觉得真是太不应该了!

The share of the American workforce employed in routine office jobs[常规办公职位] declined from 25.5% to 21% between 1996 and 2015. 从1996年到2015年,常规办公职位在美国劳动力中所占的比例从25.5%下降到21%。

The single, stable career has gone the way of the Rolodex. 单一稳定的职业生涯已经像旋转式名片夹一样一去不返了。

Pushing people into ever-higher levels of formal education at the start of their lives[人生初期] is not the way to cope[解决]. 在人生初期让人们接受更高程度的正规教育并非解决之道。

【cope】

verb  UK   /kəʊp/  US   /koʊp/

to deal successfully with a difficult situation(成功地)对付,应付,处理

It must be really hard to cope with three young children and a job.要照顾3个小孩还要工作肯定不容易。

It's only been a year since he died - how's she coping?我的车轮在湿滑的路面上总打滑。

He had so much pressure on him in his job that eventually he just couldn't cope.他工作压力太大,最后便扛不住了。

Just 16% of Americans think that a four-year college degree prepares students very well for a good job. 仅有16%的美国人认为四年的大学教育足以让学生找到一份好工作。

Although a vocational education[职业教育] promises[确保] that vital first hire[重要的第一份工作], those with specialised training tend to[倾向于] withdraw from[退出] the labour force earlier than those with general education—perhaps because they are less adaptable. 尽管职业教育能确保找到至关重要的第一份工作,但接受专门培训的人往往比接受普通教育的人更早退出劳动大军,可能是因为前者适应性较弱。

At the same time on-the-job training[在职培训] is shrinking[缩小].与此同时,在职培训也在萎缩。

【shrink】

verb UK   /ʃrɪŋk/  US   /ʃrɪŋk/  shrank, shrunk

to become smaller, or to make something smaller(使)缩小,(使)变小

Your sweater will shrink if you wash it at too high a temperature.用温度过高的水洗毛衣,毛衣会缩水。

The company's profits have shrunk from $5.5 million to $1.25 million.公司利润从550万英镑减少到了125万英镑。

The productivity improvements have shrunk our costs by 25 percent.生产率的提高使我们的成本下降了25%。

In America and Britain it has fallen by roughly half in the past two decades. 在美国和英国,在职培训在过去20年里下降了大概一半。

Self-employment is spreading, leaving more people to take responsibility for their own skills.自雇人群正在增多,令更多的人要为自己的技能负责。

Taking time out later in life[在年纪较大的时候] to pursue a formal qualification[一个正规的资质] is an option, but it costs money and most colleges are geared towards[适合于] youngsters。在年纪较大的时候抽出时间获得一个正规的资质是一种选择,但要投入成本,而且大多数院校是针对年轻人开设的。

【gear sth towards/to  sb/sth 】

to design or organize something so that it is suitable for a particular purpose, situation, or group of people使适合于…;使与…相适应

Most public places are simply not geared to the needs of people with disabilities.大多数公共场所根本不能适应残疾人的需要。

The workshops are geared towards helping people to become more employable.研习班旨在帮助学员提高就业能力。

These advertisements are geared towards a younger audience.这些广告的对象是年轻的观众。

The classic model of education[传统的教育模式]—a burst[强化] at the start and top-ups[补足]  through company training—is breaking down[失效]. One reason is the need for new, and constantly updated, skills. Manufacturing increasingly calls for[需要] brain work [脑力劳动]rather than metal-bashing[体力劳动]. The share of the American workforce employed in routine office jobs[常规办公职位] declined from 25.5% to 21% between 1996 and 2015. The single, stable career has gone the way of the Rolodex.

在青少年时强化学习,之后通过公司培训加以补充,这种传统的教育模式正在失效。原因之一是需要新的技能,而且还要不断更新。制造业越来越多地需要脑力而非蛮力。

从1996年到2015年,常规办公职位在美国劳动力中所占的比例从25.5%下降到21%。单一稳定的职业生涯已经像旋转式名片夹一样一去不返了。

Pushing people into ever-higher levels of formal education at the start of their lives[人生初期] is not the way to cope[解决]. Just 16% of Americans think that a four-year college degree prepares students very well for a good job. Although a vocational education[职业教育] promises[确保] that vital first hire[重要的第一份工作], those with specialised training tend to[倾向于] withdraw from[退出] the labour force earlier than those with general education—perhaps because they are less adaptable.

在人生初期让人们接受更高程度的正规教育并非解决之道。仅有16%的美国人认为四年的大学教育足以让学生找到一份好工作。尽管职业教育能确保找到至关重要的第一份工作,但接受专门培训的人往往比接受普通教育的人更早退出劳动大军,可能是因为前者适应性较弱。

At the same time on-the-job training[在职培训] is shrinking[缩小]. In America and Britain it has fallen by roughly half in the past two decades. Self-employment is spreading, leaving more people to take responsibility for their own skills. Taking time out later in life[在年纪较大的时候] to pursue a formal qualification[一个正规的资质] is an option, but it costs money and most colleges are geared towards[适合于] youngsters.

与此同时,在职培训也在萎缩。在美国和英国,在职培训在过去20年里下降了大概一半。自雇人群正在增多,令更多的人要为自己的技能负责。 在年纪较大的时候抽出时间获得一个正规的资质是一种选择,但要投入成本,而且大多数院校是针对年轻人开设的。

原文选自《经济学人》 2017年1月14日 Leaders 版块 Lifelong Learning文章

单词释义来源:剑桥字典网页版  https://dictionary.cambridge.org

原文链接:https://gbr.economist.com/articles/view/5878aaadffe2d6434a24290c/en_GB/zh_CN

翻译链接:https://gbr.economist.com/articles/view/5878aaadffe2d6434a24290c/zh_CN/en_GB

更多英语阅读听力口语内容,请关注

微信公众号MyEnglishTrip

我是Eva💭

一个认真学英语的美少女😘

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,122评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,070评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,491评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,636评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,676评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,541评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,292评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,211评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,655评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,846评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,965评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,684评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,295评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,894评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,012评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,126评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,914评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容