作者:丽琼
日本の結婚式
皆さん、こんばんは、私は丽琼です。おやすみ日本語へようこそ。
大家晚上好,我是今天的主播丽琼,欢迎大家收听今天的晚安日语,今天跟大家分享的是日本の結婚式。では、始めましょう。
今も昔も、多くの女性が憧れを抱く「結婚式」。では、今日は日本の結婚式を紹介します。
从古至今,大多数女性都对“结婚仪式”怀有憧憬。那么,今天为大家一下日本的结婚仪式吧。
日本の結婚式はほとんどの場合、親戚だけが出席して先に宗教的な儀式を行います。そのあと披露宴になり、友だちや仕事の仲間など、おおぜいが加わるのが一般的です。招かれた人はお祝いとして「ご祝儀」というお金を特別な封筒に入れて持って行きます。
日本绝大多数的结婚式仅由亲戚出席,首先举行宗教性仪式。之后是婚宴,通常会邀请朋友和同事参加。被邀请的人会将“份子钱”作为贺礼,放在专门的信封里带去。
一般的な披露宴は、新郎新婦の入場から始まります。新郎新婦は正面の少し高い席に招待客と向き合って座ります。招待客は新郎新婦に近い席に、家族や親戚は離れた席に座ります。新郎新婦の上司がお祝いのスピーチをし、友達が歌を歌います。その他よく行われるのは、新郎新婦がキャンドルを持って皆に挨拶して回るキャンドルサービスや、ケーキカットがあります。そして両親に感謝のことばを言ったあと、新郎新婦が退場して披露宴は終わります。
通常的婚宴在新婚夫妇进场后开始。新婚夫妇会在正面稍高些的座位上与客人相向而坐。客人坐在靠近新人的座位,家人和其他亲戚会坐在稍远的座位。新婚夫妇的领导发表祝词,朋友们唱歌。另外常进行的活动包括新人手持蜡烛挨着问候在场的人,以及切蛋糕。在说过感谢父母的话之后,新婚夫妇退场,婚宴结束。
单词:
新郎新婦(しんろうしんぷ):新郎新娘
披露宴(ひろうえん):宴会,婚宴
ご祝儀(ごしゅうぎ):份子钱
今日の内容はこれで終わりです。
ご清聴どうもありがとうございます。
では、お休みなさい。
また,来週ね。